Er rekrutiert wieder nach allen Kräften. Und wir versuchen dasselbe. | Open Subtitles | و قد بدأ بتجنيد العديد , و لقد بدأنا بفعل المثل |
Er rekrutiert wieder nach allen Kräften. Und wir versuchen dasselbe. | Open Subtitles | وقد بدأ بتجنيد العديد، ولقد بدأنا أيضا بفعل المثل |
Es gibt Gerüchte. Geschichten über Dämonen, die Menschen rekrutieren. | Open Subtitles | هنالك شائعات، وقصص حول شياطين يقومون بتجنيد البشريون |
g) im Rahmen ihrer Möglichkeiten die Anstrengungen zur Stärkung der Kapazitäten der Regierung Tschads und der Zivilgesellschaft durch eine Schulung in internationalen Menschenrechtsnormen und die Anstrengungen zur Beendigung der Rekrutierung und des Einsatzes von Kindern durch bewaffnete Gruppen zu unterstützen; | UN | (ز) تقديم الدعم، قدر المستطاع، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم؛ |
Also tun Sie sich selbst einen Gefallen, und steigen Sie auf diesen Wagen, oder Gott steh mir bei, ich werde all eure Kinder einziehen, und werde sie umerziehen, bis sie sich nicht mehr an eure Namen erinnern können. | Open Subtitles | لما لا تسدى الى نفسك خدمه - وتسعد الى السياره - او ساعدنى . وسأقوم بتجنيد أولادك |
mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die Einziehung und den Einsatz von Kindern im Konflikt in Sudan, insbesondere durch andere bewaffnete Gruppen in Südsudan, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام الجماعات المسلحة وبخاصة ''الجماعات المسلحة الأخرى`` في جنوب السودان بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع الدائر في ذلك البلد، |
Die CIA wirbt dort jedes Jahr Leute an. | Open Subtitles | تقوم الوكالة بتجنيد العقول الفذة من هناك بكل عام |
Er hat aus allen sozialen Schichten rekrutiert... | Open Subtitles | وكالة المخابرات المركزية لقد قام بتجنيد أناس من جميع طوائف الحياة |
Als Devereaux in Berlin war, hat er Natalia rekrutiert und überzeugt, für uns zu spionieren. | Open Subtitles | عندما كان ديفرو في برلين، قام بتجنيد ناتاليا وأقنعها بالتجسس لصالحنا |
Er rekrutiert missratene Kinder, | Open Subtitles | يقوم بتجنيد الأطفال الضالين، اليتامى، الجانحين، المنبوذين |
Obwohl ich es war, die Abigail rekrutiert hat? | Open Subtitles | على الرغم من انني انا من قام بتجنيد ابيغيل |
Also. Wo haben Sie all diese Schönheiten rekrutiert? | Open Subtitles | اذاً من أين قمتى بتجنيد تلك الجميلات ؟ |
Und nehmen wir zwei von der Straße, rekrutiert Handsome wieder zwei. | Open Subtitles | ولكننا اعتقلنا 2 من الشارع فقام (هاندسم) بتجنيد 2 آخرين |
Es gibt Berichte, dass Rebellen Ihr Video benutzen, um neue Mitglieder zu rekrutieren. | Open Subtitles | هناك تقارير الى أن المتمردين يستخدمون الفيديو خاصتك ليقوموا بتجنيد أعضاء جدد عن طريق جعل الجمهور الذي يصوت يعرف |
Söldner aus dem Deep Web zu rekrutieren, um eine Cyberattacke zu starten, | Open Subtitles | بتجنيد مرتزقة في الأنترنت المظلم لإطلاق عصابات مهاجمة |
rekrutieren sie so neue Leute? | Open Subtitles | حسناً, يجب أن أسأل عن استراتجيتهم أقصد, هكذا هم يقومون بتجنيد الناس؟ |
mit größter Beunruhigung verurteilend, dass bewaffnete Gruppen, die nicht Teil der Streitkräfte eines Staates sind, bei Feindseligkeiten Kinder einziehen, ausbilden und innerhalb der Landesgrenzen und darüber hinaus einsetzen, und im Bewusstsein der Verantwortlichkeit derjenigen Personen, die Kinder in diesem Zusammenhang einziehen, ausbilden und einsetzen, | UN | وإذ تدين ببالغ القلق تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم داخل وعبر الحدود الوطنية في الأعمال الحربية من جانب المجموعات المسلحة المتميزة عن القوات المسلحة للدولة، وإذ تعترف بمسؤولية القائمين بتجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في هذا الصدد، |
Der Sicherheitsrat bekräftigt seine nachdrückliche Verurteilung der Einziehung und des Einsatzes von Kindersoldaten durch die Parteien bewaffneter Konflikte unter Verstoß gegen für sie geltende internationale Verpflichtungen sowie alle sonstigen gegen Kinder in Situationen des bewaffneten Konflikts verübten Verstöße und Missbrauchshandlungen. | UN | ”ويؤكد المجلس من جديد إدانته القوية لقيام الأطراف في الصراعات المسلحة بتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم منتهكة بذلك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، ولجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح. |
Er wirbt Fakultätsmitglieder und Studenten für eine Organisation an, namens "Amerikanisch-Deutsches Kulturkomitee". | Open Subtitles | ...إنه يقوم بتجنيد أعضاء الكلية ...للإلتحاق بمنظمة ."تسمى بـ"هيئة الثقافة الأمريكية الألمانية |
e) die Tatsache, dass die Regierung einen Ausschuss für die Verhütung der Rekrutierung Minderjähriger als Soldaten eingesetzt und im November 2004 einen Rahmenaktionsplan zur Behandlung von Fragen betreffend die Rekrutierung von Minderjährigen und betreffend Kindersoldaten verabschiedet hat; | UN | (هـ) قيام الحكومة بإنشاء لجنة لمنع التجنيد العسكري للجنود الذين هم دون السن القانونية وقيامها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 باعتماد الخطوط العامة لخطة عمل للتصدي للمسائل المتصلة بتجنيد من هم دون السن القانونية والجنود الأطفال؛ |