"بتحرير" - Translation from Arabic to German

    • befreit
        
    • befreien
        
    • freigelassen
        
    • die Freilassung
        
    • liberalisieren
        
    Das Gehirn wird jetzt wirklich befreit, denn es kann Befehle senden, um den Avatar zu bewegen. TED والآن فأنت تقوم بالفعل بتحرير الدماغ لأنّك تسمح له بارسال أوامر حركيّة لتحريك الآفاتار.
    Weil ich glaube, daß ein Vater alles für seinen Sohn tun würde, weil ich glaube, daß Michael Henry befreit haben könnte, und weil ich glaube, daß er euch in eine Falle lockt. Open Subtitles لاني أؤمن بأن ألاب سيفعل أي شيء من أجل ولده لذلك اعتقد أن مايكل قام بتحرير هنري ولذلك أعتقد بأنه سيقودكم إلى فخ
    Du hast mich befreit, Reisender. Und jetzt geh und befreie dich selbst. Open Subtitles لقد حررتني أيها الشجاع الاَن قم بتحرير نفسك
    Marduk sagt zu Kyros, dass er diese großartige, großmütige Tat begehen wird, die Völker zu befreien. TED ماردوك أخبر كورش أنه سيقوم بأشياء كريمة وعظيمة بتحرير الشعب.
    Indem wir das Objekt digital programmieren, befreien wir es von den Beschränkungen durch Raum und Zeit, dadurch kann menschliche Bewegungen jetzt aufgenommen, wiedergegeben und dauerhaft in der realen Welt gelassen werden. TED ومن خلال برمجة الجسم رقميا، نقوم بتحرير الجسم من القيود الزمنية والمكانية، ما يعني أنه الآن، الحركات البشرية يمكن تسجيلها وإعادة تشغيلها وتركها بشكل دائم في العالم المادي.
    Wieso in Deliverance Danes Namen haben Sie ihn freigelassen? Open Subtitles لماذا لم تقوم بتحرير هذا الشيء؟
    Ich habe Ihre Leute aus der Kugel befreit, in der Hoffnung, Sie würden die Menschheit vor sich selbst retten. Open Subtitles ساعدت بتحرير رجالك من ذلك الجرم السماوي لأني آملت أن تنقذوا البشرية من نفسها
    Das dritte, im Innern des Berges, befreit in diesem Moment die gefangenen Grounder. Open Subtitles الفريق الثالث داخل الجبل ويقوم بتحرير السجناء الأرضيون الآن
    Löst mir Richard aus und er befreit Euch von der Verfolgung. Open Subtitles قم بتحرير " ريتشارد " و إنه سيقوم بتحرير شعبك من الإضطهاد
    Ihr habt Euch befreit, warum habt Ihr nicht gekämpft? Ähm... Open Subtitles أنت قمت بتحرير نفسك ، لماذا لم تحارب ؟
    Haben sie die Sklaven befreit? Open Subtitles هل قاموا بتحرير العبيد؟
    Sie haben Tausende in ihre Reihen eingegliedert, als sie die Minen Lukaniens befreit haben. Open Subtitles لقد أضافوا لعددهم الآلاف بتحرير المناجم في (لوكينيا)
    Nachdem Sie und Ihr Partner Silas Cole befreit hatten, wie fanden Sie dann den echten Mörder? Open Subtitles (بعدما قمت وشريكك بتحرير (سايلاس كول كيف ذهبت إلى العثور على القاتل الحقيقي ؟
    Heute Morgen hat er eine frühere Mitarbeiterin aus CIA-Gewahrsam befreit. Chloe O'Brian. Open Subtitles في وقت سابق، قام بتحرير زميلة سابقة له من قبضة الإستخبارات المركزية، (كلوي أوبراين).
    Colby hat sich befreit, um für immer zu entkommen. Open Subtitles لقد أنتهى منها قام (كولبي) بتحرير نفسه للهرب من هذا المكان للأبد
    Aber er lehnte ab und erreichte es schlussendlich, Südafrika von der Apartheit zu befreien. TED لكنه لم يفعل. ورفض ذلك إلى أن حقق هدفه بتحرير جنوب أفريقيا من الفصل العنصري.
    Die Surrealisten befreien sich vom Anspruch der Logik. Open Subtitles لقد قام السيرياليون بتحرير ضرورات المنطق
    - Es ist Verrat, Feinde zu befreien. Im Krieg tötet man seine Feinde. Open Subtitles الخيانة تكون بتحرير أعدائك وفي الحرب أنت تقتل أعدائك،
    Sie dürfen den Küchenjungen nicht befreien. Open Subtitles لا يمكنني أن أسمح لهم بتحرير فتى المطبخ هذا
    Er hat mein Äffchen freigelassen. Open Subtitles و قام بتحرير قردي الأليف
    Der Präsident fordert den täglichen Beweis eines Lebenszeichens, um die Freilassung zu genehmigen. Open Subtitles الرئيس يحتاج دليل يومي لحياته حتّى يرخّص بتحرير السجناء
    In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بتحرير التجارة وكفالة اضطلاع التجارة بدورها الكامل في تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more