"بتغييرات" - Translation from Arabic to German

    • Änderungen
        
    • Veränderungen
        
    • verändern
        
    ". Aber unsere Gene sind nicht unser Schicksal, sie sind zwar eine Anlage, wenn wir jedoch größere Änderungen herbeiführen, als wir es sonst getan hätten, können wir tatsächlich verändern, wie sich unsere Gene ausdrücken. TED حسناً ، جيناتنا ليست قدرنا ، إذا قمنا بعمل هذه التغييرات سيكون هناك إستعداد ، ولكن إذا قمنا بتغييرات أكبر من الممكن أن نجعلها تختلف نستطيع أن نغير طريقة عرض جيناتنا
    Aber die Baubehörde wird die Änderungen nicht rechtzeitig freigeben. Open Subtitles سلطة البناء لَنْ تُصادّقَ عليه في الوقت الذي نقوم بتغييرات في المكان.
    Oh, hey, es ist keine große Sache, aber wir mussten einige Änderungen in Ihrem Sketch vornehmen, Ok? Open Subtitles أسمع، هذا ليس مهماً لكن علينا أن نقوم بتغييرات في مشهدك، حسناً؟
    Und sein oder ihr Tod bewegten Sie dazu, drastische Veränderungen in Ihrem Leben durchzuführen? Open Subtitles شخصاً ما قريب لك وموته او موتها حركك للقيام بتغييرات صارمة في حياتك
    Die arabischen Länder durchleben riesige Veränderungen und die Kämpfe, die die Frauen austragen, sind erdrückend. TED الدول العربية تمر بتغييرات هائلة والتحديات التي تواجه النساء كبيرة جدًا
    Werden Sie viele Veränderungen vornehmen? Open Subtitles هل تخططين للقيام بتغييرات عديدة بالمنزل ؟
    Ich mache dem ein Ende... wenn Sie in diesem Gefängnis wirkliche Änderungen vornehmen. Open Subtitles سأنتهي من اليوم عندما تقوم بتغييرات ذات معنى في طريقة إدارة هذا السجن
    Ich kann Sie verpflichten, bauliche Änderungen vorzunehmen, um die Öffentlichkeit zu schützen. Open Subtitles يمكنني إجبارك بالقيام بتغييرات هيكلية على ممتلكاتك الخاصة لما أراه ضروري لحماية المجتمع
    Dann nur kleine Änderungen, die wir kontrollieren. Open Subtitles ،لنبدأ بتغييرات بسيطة .لنغيّر ما يمكننا تطويعه
    Bei mehr als 40 Prozent der Berichte konnten die Ausschüsse gesetzgeberische oder grundsatzpolitische Änderungen durch den berichterstattenden Staat feststellen, die den Schutz der Menschenrechte verstärken. UN واستطاعت اللجان في أكثر من 40 في المائة من التقارير أن تُلِم بتغييرات في التشريعات أو في السياسة العامة أجرتها الدولة مقدمة التقرير لتعزز حماية حقوق الإنسان.
    Änderungen vorgenommen. Open Subtitles علي أن أقوم بتغييرات
    Wir sind offen für Änderungen am Antarktisvertrag. Open Subtitles نحن مستعدون للتوصية بتغييرات تطال طرفي معاهدة (القطب الجنوبي)
    Aber es bedarf noch zahlreicher weiterer Veränderungen. UN 156 - لكن ينبغي القيام بتغييرات كثيرة أخرى.
    Ich denke, dass das in einigen wenigen Jahren passiert, aber ich möchte mit einem Zitat schließen, wie man voraussagen kann, wie das passieren wird, von jemandem, der viel über Veränderungen in Konzepten und Veränderungen von Technologie nachgedacht hat. TED أعتقد أن هذا الشيء سيحدث على مدى السنوات القليلة القادمة، لكن أحب أن أنهي بمقولة عن المحاولة للتنبؤ بكيف سيحدث هذا عن طريق شخص يفكر كثيراً بتغييرات الأفكار وتغييرات التكنولوجيا.
    Ich brauche deine Erlaubnis nicht bei operativen Veränderungen, Joan. Open Subtitles أنا لا أحتاج إذناً منك " للقيام بتغييرات عمل " جوان
    Jemand mit diesem Leiden wird dramatische Veränderungen in seinem Verhalten erfahren... sozial unangemessene Handlungen. Open Subtitles في مثِل هذه الحالات، يقوم الأشخاص بتغييرات جذريّة في سلوكهِم‫... ‬
    Und ich... führe Veränderungen ein. Open Subtitles و أنا أقوم بتغييرات
    In allen entwickelten Volkswirtschaften kam es in den letzten 30 Jahren zu tief greifenden Veränderungen. Der Management-Kapitalismus wurde vom Aktionärskapitalismus abgelöst, der staatliche Einfluss auf die Wirtschaft wurde zugunsten viel stärker deregulierter Märkte zurückgedrängt und wo früher die aktive und expansive Sozialpolitik der 1960er und 1970er Jahre herrschte, sind heute Einsparungen bei Sozialausgaben auf der Tagesordnung. News-Commentary لقد مرت كافة الأنظمة الاقتصادية المتقدمة بتغييرات عميقة طيلة الثلاثين سنة الماضية. فقد تحولت أنظمتنا من الرأسمالية الإدارية إلى رأسمالية حاملي الأسهم، ومن الاقتصاد الخاضع لقدر كبير من توجيه الدولة إلى أسواق أكثر انفتاحاً وابتعاداً عن التنظيمات الحكومية، ومن سياسات اجتماعية نشطة وشاملة كانت سائدة في الستينيات والسبعينيات إلى عالم أصبح فيه الإنفاق على الضمان الاجتماعي يتقلص على نحو مستمر.
    Da wirst du aber viel verändern müssen. Open Subtitles عليك القيام بتغييرات كبيرة إذا كنت تريد المشاركة في مثل هذه السباقات الكبيرة
    Sie hatten nicht das Bedürfnis, hier viel zu verändern. Open Subtitles من الواضح أنك لا تشعرين أنكِ قد قمتِ بتغييرات عظيمة يها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more