Das zentrale Motto ist hier, dass es nichts außerhalb des Universums gibt, was bedeutet, dass es keinen Ort gibt für eine Erklärung von etwas, das außerhalb liegt. | TED | لذا الشعار الأساسي هنا، لا يوجد شيء خارج الكون، و هذا يعني أنه لا يوجد مكان لتقوم بتفسير شيء ما في الخارج |
Du schuldest uns eine Erklärung. | Open Subtitles | مانويلا .. أعتقد أنك مدينة لنا بتفسير لكل هذا |
Wenn du es ernst meinst, schuldest du ihm eine Erklärung. | Open Subtitles | اذا كنت جادة في هذا فأنت تدينين للرجل بتفسير |
Die Vertragsstaaten bemühen sich, Streitigkeiten über die Auslegung oder die Anwendung dieses Übereinkommens durch Verhandlungen beizulegen. | UN | 1 - تسعى الدول الأطراف إلى تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية عن طريق التفاوض. |
Die Vertragsstaaten bemühen sich, Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Protokolls durch Verhandlungen beizulegen. | UN | 1- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تسوية النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، من خلال التفاوض. |
Könnt ihr mir erklären warum er mit ihr reden will ? | Open Subtitles | هل يتهم أحدكما بتفسير سبب ذهابه للتحدث معها؟ |
Nicht, dass ich dir oder deinem Freund eine Erklärung schulde... ich wollte Cam sehen. | Open Subtitles | حسنا ,انا لا ادين لك او لصديقك بتفسير اردت ان ارى كام , على احدهم ان يخبره عن جريس |
Jetzt nach meiner Initiation... lch schulde euch eine Erklärung. | Open Subtitles | الآن بعد أن انتهت شعائري شعرت أنني أدين لكِ بتفسير |
was mir ein komplettes Rätsel isf, verlange ich eine Erklärung für gestern! | Open Subtitles | و هو أمر يثير العجب اطالب بتفسير البارحة |
Ich schulde dir eine Erklärung. Äh... | Open Subtitles | أنا أدين لك بتفسير في آيرلندا كانت هناك الكثير من الأسئلة |
Bevor du gehst, denke ich, dass ich dir eine Erklärung schuldig bin. | Open Subtitles | حسنا قبل أن تذهب أعتقد بأنّي أدين لكَ بتفسير |
Du schuldest ihm eine Erklärung, aber du darfst deine Meinung ändern. | Open Subtitles | أنت حتي لم تأخذي مفتاح بيته أقصد بالتأكيد تدينين له بتفسير |
Die Vertragsstaaten bemühen sich, Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens durch Verhandlungen beizulegen. | UN | 1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، من خلال التفاوض. |
Die Vertragsstaaten bemühen sich, Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Protokolls durch Verhandlungen beizulegen. | UN | 1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذا البروتوكول من خلال التفاوض. |
Die Vertragsstaaten bemühen sich, Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Protokolls durch Verhandlungen beizulegen. | UN | 1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذا البروتوكول من خلال التفاوض. |
Die Vertragsstaaten bemühen sich, Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens durch Verhandlungen beizulegen. | UN | 1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية عن طريق التفاوض. |
4. bekräftigt außerdem, dass der Hohe Beauftragte die letzte Instanz an Ort und Stelle für die Auslegung von Anhang 10 über die zivilen Aspekte der Durchführung des Friedensübereinkommens ist; | UN | 4 - يؤكد من جديد أيضا ما للممثل السامي من سلطة نهائية في الميدان في ما يتعلق بتفسير المرفق 10 بشأن التنفيذ المدني لاتفاق السلام؛ |
Nein, nein, nein, fangen Sie jetzt nicht an, mir Dinge zu erklären. | Open Subtitles | لا، لا. لا يمكنكِ البدء بتفسير الأمور إليّ الآن |
Ich gebe ihr jeden Monat Bargeld, doch ich glaube, sie schickt alles heimlich unserem Sohn. Sie müssen nichts erklären. | Open Subtitles | أعطيها نقدًا كل شهر، لكن أعتقد أنها ترسله بالخفاء لابننا. لست مطالب بتفسير كل شيء. |
Nicht, wenn Sie erklären können, warum Sie tausende Dollar an eine Bank im Nahen Osten senden. | Open Subtitles | ليس إن قمتِ بتفسير لم قمت بتحويل آلاف الدولارات شهرياً لمصرف في الشرق الأوسط.. |
Aber was soll ich mich vor dir rechtfertigen? | Open Subtitles | انا لن اقوم بتفسير نفسي اليك واتعلم ماذا؟ أنت وحيد - ليست مشكله - |
Oh, ich urteile über dich 7 Tage die Woche, aber du schuldest mir keine Erklärung. | Open Subtitles | إذن، لن تحكمي علي بسبب ما حدث؟ بل سأحمك عليك و بكثرة لكنكَ لا تدين لي بتفسير |