"بتوثيق" - Translation from Arabic to German

    • dokumentieren
        
    • dokumentiert
        
    • dokumentiere
        
    • dokumentierte
        
    Mein Job war es, die Gewalt zu dokumentieren. TED وكان عملي هو أن أقوم بتوثيق مشاهد العنف
    Ich begann damit, die enge Verbindung zwischen HIV/AIDS und Tuberkulose zu dokumentieren. TED لقد بدأت بتوثيق الرابط الوثيق ما بين نقص المناعة المكتسبة\الإيدز مع الُسل.
    Die beste Art, wie Sie mir hier helfen können ist, dass Sie sich die Bänder... der letzten Testpaare ansehen... und ihre sexuellen Aktivitäten dokumentieren. Open Subtitles لذلك، أفضل طريقة لمســاعدتي هي أن تشاهد أنت أفلام حصص آخــر أزواج وأن تقوم بتوثيق أعمــالهم الجنسية.
    Sie sind Photographen, die den "Lower Ninth" (New Orleans) für die letzten 40 Jahre dokumentiert haben. TED هم مصورون قاموا بتوثيق منطقة التسع الأسفل خلال ال40 سنة الماضية.
    Wir wollen, dass ihr in den nächsten drei Tagen das Leben im Haus dokumentiert. Open Subtitles نريد منكم ان تساعدونا بتوثيق ما يدور بالمنزل للثلاث أيام التالية
    Ich dokumentiere, was diese Gruppen tun, während sie nicht auf jemanden schießen. TED أقوم بتوثيق ما تقوم به هذه المجموعات عندما لا تقوم بإطلاق النار.
    Ich dokumentierte jeden Mord, der in sein Profil passt... und sammelte Informationen zu allen bekannten Helfern. Open Subtitles حيث قمت بتوثيق كل جريمة قتل تتفق مع اسلوبه وجمعت معلومات عن كل المساعدين المعروفين
    Als ob die Nachwelt erfordert zu dokumentieren, dass ich heute Morgen... einen Teller Waffeln aß. Open Subtitles كما لو أن وجودي مع الاجيال القادمة يتطلب مني ان اقوم بتوثيق هذا الصباح فأنا أكلت طبق من الفطائر
    Wir müssen Ihre Möbel dokumentieren und Ihre Unterschrift auf ein paar Papiere bringen. Open Subtitles علينا أن نقوم بتوثيق الأثاث. ونحصُل على توقيعك في بعض الأوراق.
    Wieso willst du 'ne Landvermessung dokumentieren, wenn du aufs Time Magazine könntest? Open Subtitles لا افهم , لما تزعجين نفسك بتوثيق رحلة رسم خريطة
    Menschen dokumentieren Kontakte mit realitätsverändernden Kreaturen seit Jahrhunderten. Open Subtitles أعني، البشر قاموا بتوثيق الاتصال مع مخلوقات خارقة حقيقية لقرون
    Die Seite wird jedes Projekt dokumentieren, das aus dieser Konferenz in der Welt entsteht. Sodass man auf die Webseite gehen kann; und ein paar Ideen sieht. Man kann davon inspiriert werden, und dann sein eigenes Projekt hinzufügen sobald man es gestartet hat. TED سيقوم الموقع بتوثيق كل مشروع يأتي من هذا المؤتمر وحول العالم. لذا اذهبوا الى الموقع يمكنكم رؤية العديد من الأفكار. يمكنها أن تلهمكم ثم تضيف مشروعك الخاص بمجرد أن تبدأه
    2. ersucht den Generalsekretär, entsprechend der Empfehlung im Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste, die Gründe für die Nichtweiterverfolgung der Beitreibung eines pauschalierten Schadenersatzes für Verträge umfassend zu dokumentieren und die Verfahren zur Einforderung eines pauschalierten Schadenersatzes von Lieferanten konsequent anzuwenden; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، على النحو الموصى به في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بتوثيق كامل للأسباب التي دعت إلى عدم متابعة استرداد التعويضات المصفاة للعقود، وتطبيق أساليب متسقة لتحصيل التعويضات المصفاة من البائعين؛
    Wir müssen das dokumentieren. Open Subtitles قُمنا بتوثيق ذلك.
    Und diese Wissenschaftler haben einfach die verschiedenen Themen dokumentiert mit denen sich diese CEO beschäftigt haben. und wieviel Zeit sie damit verbrachten Entscheidungen zu treffen, die mit den Themen zusammenhängen. TED وقام اولئك العلماء ببساطة بتوثيق المهام المختلفة التي يقوم بها اولئك المدراء وكم من الوقت يمضون في اتخاذ قرارات متعلقة بتلك المهمام
    Die letzten 28 Jahre habe ich indigene Völker in über 70 Ländern auf sechs Kontinenten dokumentiert, und 2009 hatte ich die große Ehre, der einzige Aussteller beim Friedensgipfel in Vancouver zu sein. TED على مدى الثمانية والعشرين سنة الماضية، قمت بتوثيق ثقافات الشعوب الأصلية في أكثر من 70 بلدا في ست قارات، وفي عام 2009 نلت شرفاً عظيماً كوني العارضة الوحيدة في قمة فانكوفر للسلام.
    Das nennt sich Prosodie, und ich habe jahrelang dokumentiert, dass die prosodischen Fähigkeiten dieser Menschen erhalten sind. TED وتسمى هذه "العروض"، ولقد كنت لسنوات أقوم بتوثيق أن القدرات "العروضية" لهؤلاء الأفراد محفوظة.
    Zwischen 1993 und 2006 hat die Internationale Atomenergieorganisation 175 Fälle von Atomdiebstahl dokumentiert, von denen 18 hochangereichertes Uran oder Plutonium beinhalten, also die Kernbestandteile einer nuklearen Waffe. TED من العام 1993 وحتى 2006، وكالة الطاقة الذرية الدولية قامت بتوثيق 175 حالة لسرقة نووية، 18 منها تشمل يورانيوم عالي التخصيب أو بلوتونيوم، وهي العناصر الأساسية لصنع السلاح النووي.
    Ich dokumentiere nur, die Leute müssen das sehen. Open Subtitles أنا أقوم بتوثيق هذه الأمور، حسناً؟ الناس سيرغبون بمشاهدة ذلك
    Neues Hobby Ich dokumentiere alles. Open Subtitles أنه أمر جميل أقوم به أقوم بتوثيق كل ثانية
    Wir sahen dem Tod ins Gesicht und ich dokumentierte alles. TED كنا نشاهد موتنا بأعيننا، وقمت بتوثيق هذا الحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more