Ich bin nicht panisch, und meine Interessen sind rein akademischer Natur. | Open Subtitles | انا لستُ مذعور و اهتمامتي كما يقولون هى اكاديمية بحتة |
Das ist die Art radikaler Ideen, die wir erforschen müssen, wenn wir eine rein reduktionistische und hirnbasierte Theorie des Bewusstseins suchen. | TED | هذا هو نوع الأفكار الراديكالية التي نحتاج لاستكشافها إذا كنت تريد الحصول على نظرية اختزالية بحتة للوعي تعتمد على المخ. |
rein mechanisch oder wie? | Open Subtitles | هذا مثير للإهتمام ، هل تتحدثين بآلية بحتة أم ماذا ؟ |
Ich weiß das Angebot zu schätzen, aber ich glaube, wir sollten unsere Beziehung rein beruflich halten. | Open Subtitles | أنا أُقدِّر هذا العرض ... و لكن أعتقد أننا يجب أن نُبقي علاقتنا مهنية بحتة |
Nein, es ist rein zufällig, dass wenn ich nicht hierher komme, meine Frau gesagt hat, sie würde mich verlassen. | Open Subtitles | لا انها صدفة بحتة اذا لم اتي زوجتي قالت لي انها ستتركني |
Als ich dir gesagt habe, dass unsere Beziehung ab jetzt rein beruflich ist, habe ich das ernst gemeint. | Open Subtitles | عندما أخبرتكَ بأن علاقتنا الآن هي علاقة مهنية بحتة ,كنتُ جادة بذلك. |
Okay, von jetzt an... ist es eine rein professionelle Beziehung, okay? | Open Subtitles | حسنٌ, من الآن فصاعدًا، هذه علاقة مهنية بحتة, حسنًا؟ |
Ich bin sicher, sie betrachtete meinen Körper auf eine rein klinische Weise. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنها ينظر جسدي بطريقة السريرية بحتة. |
Aber Generation G spielt viele Spiele, die rein gemeinschaftlich ablaufen, einen Gruppenwert bergen. | TED | ولكن جيل G يلعب الكثير من الألعاب وهي تعاونية بحتة تحتوي على قيم الجماعة. |
Mr. Spock ist halb Mensch und halb Vulkanier. Vulkanier sind eine ausserirdische Rasse, die ihre Gefühle zu kontrollieren und unterdrücken lernen und rein logisch zu handeln. | TED | السيد سبوك نصف إنسان ونص فولكان والفولكان هم من عرق الفضائيين الذين تمكنوا من السيطرة على مشاعرهم والتصرف بمنطقية بحتة. |
Vor diesem Gericht in London gelang es mir zu beweisen, dass ich aus rein politischen Gründen verfolgt werde. Die britische Regierung hat entschieden, mir hier in England politisches Asyl zu gewähren. | News-Commentary | لقد كان بوسعي أن أثبت لتلك المحكمة اللندنية أنني أحاكم لأسباب سياسية بحتة. ولقد أصدرت الحكومة البريطانية قرارها بمنحي وضع المنفي هنا في إنجلترا. |
Sie weiß, meine Gefühle sind rein freundschaftlich. | Open Subtitles | هي تعلم أنّ مشاعري أفلاطونيّة بحتة. |
Ähnlichkeiten im Code wären rein zufällig. | Open Subtitles | أي تشابه بين الأكواد سيكون صدفة بحتة |
"Wir sind die Inkarnaton von Big Brother, aber vertrauen Sie uns, unsere Motive sind rein finanzieller Natur." | Open Subtitles | "نحن سُلطة معرفية مُجسدة" "ولكن ثق بنا لأن دوافعنا مالية بحتة." |
Ein anderer Teil seiner rein theoretischen Arbeit wurde als Hardy-Weinberg-Gesetz in der Genetik bekannt und gewann einen Nobelpreis. | TED | وبعدها بسبب عمله المكون من نظريات بحتة أصبح معروفًا قانون "هاردي واينبرج" في الوراثة وفاز بجائزة نوبل . |
Aber es ist keine rein visuelle Technologie. | TED | لكنها ليست تقنية بصرية بحتة. |
Außerdem wäre es falsch, diese Entwicklung als rein regionales Phänomen zu betrachten, das sich nur auf den so genannten arabischen Frühling beschränkt. Die gleichen Unruhen, bei denen sich die Landbewohner gegen die städtische Bevölkerung in Stellung bringen und beide Seiten mehr Rechte verlangen, könnten die politische Ordnung auch in China und in anderen großen Schwellenmärkten untergraben. | News-Commentary | ومن الخطأ فضلاً عن ذلك أن ننظر إلى هذا الأمر باعتباره ظاهرة إقليمية بحتة تقتصر على ما يسمى بالربيع العربي. ذلك أن نفس النوع من الاضطرابات، حيث ينقلب الريف على المدينة ويطالب الجانبان بالمزيد من الحقوق، من الممكن أن يقوض النظام السياسي في الصين وغيرها من بلدان الأسواق الناشئة الكبرى. |
Im Hinblick auf Prioritäten ist es für die G-20-Staaten wohl wichtiger, die zentralen System zu stärken, die diese globalen Ströme ermöglichen, als sich lediglich rein wirtschaftlichen Fragen zuzuwenden. Außerdem besteht dafür ein klares gemeinsames Interesse: Niemand profitiert von einer Ausweitung systemischer Risiken. | News-Commentary | وعندما نتحدث عن الأولويات، فبوسعنا أن نقول إن تعزيز الأنظمة الأساسية التي تعمل على تمكين التدفقات العالمية تشكل بالنسبة لحكومات مجموعة العشرين أهمية أكبر من معالجة قضايا اقتصادية بحتة. وهناك فضلاً عن ذلك مصلحة مشتركة واضحة في القيام بهذا: فلا أحد يستفيد من توسع المخاطر الجهازية. |
Das ist rein persönlich. | Open Subtitles | انها شخصية بحتة. |
rein beruflich. Er ist ein Patient von mir. | Open Subtitles | . مهنية بحتة ، فهو مريضى |