"بحيث أن" - Translation from Arabic to German

    • damit
        
    • so dass
        
    • dass die
        
    • was schief geht
        
    Um die Musikkultur zu atomisieren. damit ALLE vergangenen, gegenwärtigen und zukünftigen Genres live studiert und abstrahiert werden können. TED لتفتيت الثقافة الموسيقية بحيث أن كل الأنواع السابقة والحاضرة والمستقبلية يمكن دراستها واستخراجها، بشكل حي.
    Unser Ziel für das nächste Jahr ist die Marktreife der Wasserkanarie und der freie Zugang zur Hardware, damit jeder zur Entwicklung und Evaluation beitragen kann, damit wir dieses Problem gemeinsam anpacken können. TED هدفنا في السنة المقبلة هو جعل كناري المياه جاهزا للميدان وجعل الجهاز مفتوح المصدر بحيث أن أي كان يمكن أن يساهم في التطوير والتقويم، بحيث يمكننا معالجة هذا المشكل معا.
    Wir haben eine moralische Verpflichtung Technik zu erfinden damit jede Person auf dem Planeten das Potential hat ihren wahren Unterschied zu realisieren. TED نحن لدينا إلتزام أخلاقي لإبتكار التكنلوجيا بحيث أن لكل شخص في الكون قابلية لتحقيق فروقاتهم الحقيقية.
    Es folgt einer Art Kraftgesetzt, so dass es einige extrem gut verlinkte, beliebte Blogs gibt und einen langen Rattenschwanz von Blogs mit sehr wenig Links. TED أنها تتبع قانون القوة ، بحيث أن قليل من التي يشبك لها، مدونات شائعة، و صف طويل من المدونات مع قليل من الروابط.
    (Gelächter) Stellen Sie sich die zwei Berufe nach Belieben vor, aber so, dass keiner besser ist als der andere. TED تخيل الوظيفتين كما شاء بحيث أن كليهما ليس بأفضل من الآخر.
    Eine der Sachen, die ich Anfangs nicht betont habe, war, dass die Rate des Lebens systematisch sinkt, je grösser sie sind. TED واحدة من الأشياء التي لم أقم بالتركيز عليها في تلك المقدمة كانت المنهجية , بحيث أن سرعة الحياة تتراجع كلما كبرت
    - Aufzeichnung läuft. - Wenn was schief geht, ist alles auf Band. Open Subtitles يتم تصوير العملية على الشاشات بحيث أن اذا فشلنا كله مسجلا
    Und es gibt eine Symbiose zwischen Linux und den Programmen so dass die Programme auf Linux laufen und damit zur gleichen Zeit Open Subtitles وهناك تبادل منفعه بين لينكس و البرامج بحيث أن البرامج تعمل مع لينكس وبنفس الوقت
    Sie müssen sie auf die Tische verteilen und eine Lösung finden, damit jeder nur einmal am selben Tisch wie sein Freund sitzt. Open Subtitles علينا توزيعهم على كل طاولة وإيجاد حل بحيث أن كل شخص لا يجلس إلا مرة واحدة على الطاولة عينها مع صديقها
    Deswegen fangen Staatsanwälte, Richter und Bezirksstaatsanwälte an, Fälle aus dem Gericht in die Restorative Justice umzuleiten, damit einige Leute das System überhaupt niemals streifen. TED ولهذه الاسباب، نحن نرى النواب العامين والقضاة ومحامي الولايات يبدأون في تحويل القضايا خارج المحكمة وإلى العدالة التجديدية بحيث أن لا يمس بعض الأشخاص النظام بتاتاً.
    Sir, ich bin hier, um alles zu erklären, damit dieser Ausschuss seine Arbeit tun und die Schuldigen finden kann. Open Subtitles مع كل إحترامي, سيدي, أتيت إلى هنا اليوم لأصحح سوء التفاهم.. بحيث أن الإجراء الذي بدأته سيتمّ, والشركاء المذنبون يمكن كشفهم.
    Wir müssen einen Beweis bekommen, etwas Solides, das... damit nicht sein Wort gegen unseres steht, wie du gesagt hast. Open Subtitles علينَا أن نحصُل على دليل. شيء قوي بحيَث... بحيث أن لا تكون له كلمَة ضدّنا، كما قُلت.
    So geschehen mit Antithrombin in dieser Ziege – diese Ziege wurde genetisch modifziert damit die Moleküle ihrer Milch die Moleküle von Antithrombin enthalten die GTC Genetics erschaffen wollte. TED وبالتالي مع تواجد مضاد الثرومبين في تلك الماعز -- تلك الماعز تم تعديلها وراثيا بحيث أن جزيئات حليبها تضم بالفعل جزيئات مضاد الثرومبين الذي تريد GTC للوراثيات تكوينه.
    Wie machen wir's und wie schaffen wir es so, dass wir es uns leisten können? TED كيف سنقوم بذلك و نركز عليه بحيث أن تكلفته تقارب ما يمكننا تحمله
    so dass ein Patient zu ihnen kommen kann und wirklich in ihr Gerät hineinpusten kann. TED بحيث أن المرضى يمكنهم القدوم والنفخ في آلتهم.
    Ich stimme dafür das die 5 Minutengrenze ausgesetzt wird so dass der Ratsherr Bostwick ordentlich von der Öffentlichkeit begrüßt werden kann. Open Subtitles سأقوم بتأجيل الخمس دقائق بحيث أن عضو المجلس بوستويك يمكن أن يكون جاهزاً للقائه بالجمهور
    So, dass der Körper loslässt. Open Subtitles مرتاحة بما يكفي بحيث أن جسدها سيفارق الحياة
    Denn es ist von Gott befohlen, dass die, die nicht freiwillig in sein Reich kommen, unter Schmerzen hineingeholt werden. Open Subtitles في نظرهم انها قيادة الله العليا بحيث أن اولئك غير الراغبين في الدخول في ملكوته وجب إقناعهم عنوة عن طريق الألم
    Diese Gemeinschaften begannen also sich weiterzuentwickeln, so dass die Ebene, auf welcher die Evolution stattfand, nicht länger die einzelne Zelle war, sondern die ganze Zellengemeinschaft, welche wir Organismus nennen. TED لذا بدأت هذه المجتمعات في التطور بحيث أن المستوى المثير للاهتمام الذي كان يحدث فيه التطور لم يعد خلية، لكن مجتمعا نسميه كائنا حيا.
    - Aufzeichnung läuft. - Wenn was schief geht, ist alles auf Band. Open Subtitles يتم تصوير العملية على الشاشات بحيث أن اذا فشلنا كله مسجلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more