"بحيث يمكننا" - Translation from Arabic to German

    • damit wir
        
    • sodass wir
        
    • so dass wir
        
    • Dann könnten wir
        
    Unser Ziel für das nächste Jahr ist die Marktreife der Wasserkanarie und der freie Zugang zur Hardware, damit jeder zur Entwicklung und Evaluation beitragen kann, damit wir dieses Problem gemeinsam anpacken können. TED هدفنا في السنة المقبلة هو جعل كناري المياه جاهزا للميدان وجعل الجهاز مفتوح المصدر بحيث أن أي كان يمكن أن يساهم في التطوير والتقويم، بحيث يمكننا معالجة هذا المشكل معا.
    Wir müssen die Biosphäre richtig erforschen, damit wir sie verstehen und kompetent verwalten können. TED نحتاج لأن نستكشف الغلاف الجوي بصورة صحيحة بحيث يمكننا فهمه وتنظيمه بالكامل.
    Er winkt uns zu. Ich wollte Craig Venter fragen, ob es möglich wäre, einem Menschen ein künstliches Chromosom einzufügen, sodass wir uns nach Belieben reiterieren könnten. TED أردت أن أسأل كريغ فينتر إن كان من الممكن إدراج كروموسوم إصطناعي في إنسان بحيث يمكننا أن نستنسخ أنفسنا إن أردنا ذلك.
    Diese Idee weiterführend, begann ich darüber nachzudenken, die Pixel nicht nur im Raum zu sehen, sondern sie physikalisch zu machen, sodass wir sie anfassen und fühlen können. TED ولأخذ هذه الفكرة لأبعد من ذلك، بدأت أفكر بدل مشاهدة هذه البكسلات في فضائنا فقط، كيف يمكننا جعلها مادية بحيث يمكننا لمسها والشعور بها؟
    so dass wir ein Foto erhielten, über den Times Square hinwegfliegend, Richtung Hudson River schauend, auf Hudson wartend. TED بحيث يمكننا في الحقيقة التقاط صورة، بالتحليق فوق تايمز سكوير، و ننظر اتجاه نهر هيدسون، وننتظر هيدسون ليظهر.
    Also die Informationen zu visualisieren, so dass wir die wesentlichen Muster und Verbindungen sehen können. Und dann diese Informationen so zu gestalten, dass sie mehr Sinn ergeben oder eine Geschichte erzählen, oder wir uns auf die wichtigen Informationen konzentrieren können. TED وهكذا، فعرض المعلومات، بحيث يمكننا أن نرى الأنماط والعلاقات المهمّة ومن ثمّ تصميم تلك المعلومات لتكون أكثر منطقية، أو أنها تروي قصة، أو تجعلنا قادرين على التركيز فقط على المعلومات المهمّة.
    Dann könnten wir den Jumper zurückbekommen ohne die Ereignisse dieser Zeitlinie zu stark zu beeinflussen. Open Subtitles هناك تغيير بحيث يمكننا استعادة القفزة من دون إحداث موجة كبيرة في أحداث الخط الزمني
    Ich schlecke Eis... und hoffe, du bist beeindruckt, damit wir uns mal wiedersehen. Open Subtitles أمل أنني قد أعجبتك بما يكفي بحيث يمكننا رؤية بعضنا البعض مرة أُخرى.
    Das hast du für uns getan, damit wir das Haus behalten konnten. Open Subtitles لقد فعلتِ ذلك من أجلنا بحيث يمكننا الإحتفاظ بالمنزل
    Mein Daddy und ich waren vor kurzem auf einem Reinheits-Ball, wo er mich darum gebeten hat,... meine sexuellen Sünden zu beichten, damit wir uns näher kommen würden. Open Subtitles أنا وأبي ذهبنا مؤخرا الى حفله النقاء حيث طلب مني الأعتراف بخطاياي الجنسيه بحيث يمكننا أن نقترب من بعض
    damit wir bereit für unser wirkliches Leben sind. Open Subtitles بحيث يمكننا أن نكون على استعداد لحياتنا الحقيقية.
    Und wenn, aber nur wenn, wir in die richtigen grünen Technologien investieren -- sodass wir einen heftigen Klimawandel vermeiden können, und Energie noch relativ billig sein kann -- dann werden sie sich bis hier hoch bewegen. TED واذا فقط اذا استطعنا ان نستثمر في التكنولوجيا البيئية الخضراء المناسبة بحيث يمكننا تفادي اخطار الاحتباس الحراري و التغير المناخي وعندما تصبح كلفة الطاقة منخفضة نسبيا سوف تتحرك هذه الفئة الى الاعلى هنا
    Wir benötigen relative Zahlen, die mit anderen Daten verbunden sind, so dass wir ein umfassenderes Bild sehen können, welches uns dann dazu bewegt, unseren Blickwinkel zu ändern. TED نحن بحاجة إلى أشكال نسبيّة مرتبطة بغيرها من البيانات بحيث يمكننا أن نرى صورة كاملة، ومن ثم يمكن أن تؤدي إلى تغيير وجهة نظرنا.
    Ich denke, dass wir neu definieren und überdenken müssen, wie wir Struktur und Materialien definieren und die Dinge anordnen, so dass wir die Informationen wirklich teilen können, wie man diese Dinge auf eine tiefgreifendere Weise erreichen könnte und auf dem Quellcode eines jeden für die Struktur aufbauen könnte. TED وأعتقد أنه يجب علينا نوعا ما أن نعيد تعريف والتفكير في كيف نعرف البنية والمواد وتجميع الأشياء، بحيث يمكننا فعلا مشاركة المعلومات حول كيف تقوم بتلك الأشياء في طريقة أكثر عمقا وتبني في شفرة مصدر بنية كل منا.
    Ich will den Kern vom Universum meines Bruders und seiner Symptome und seiner Medikamente, und alle Dinge, die zusammenspielen, die Nebenwirkungen, in dieser wundervollen Datengalaxie arrangieren, so dass wir uns das auf jede Weise ansehen können, in der wir es verstehen wollen. Wir können diese Informationen nehmen und das einfache Berichtsmodell verlassen. TED أنا أريد من أخي أن يكون النقطة المركزية وأعراضه وأدويته ، وكل الأشياء التي تتعارض بين هذه الأدوية ، الأعراض الجانبية ، موجودة في مَجَرَّةِ البيانات الرائعة هذه بحيث يمكننا ان ننظر بأي طريقة نريد أن نفهم المرض . بحيث يمكننا أن نأخذ هذه المعلومات و نذهب إلى ماهو أبعد من هذا النموذج البسيط لما يمكن أن يكون عليه الملف .
    Dann könnten wir wirklich ein Ökosystem schaffen, nicht nur mit Autoren, sondern mit all den Leuten, die Autoren sein könnten oder sein wollen, in allen verschiedenen Sprachen der Welt. Ich glaube, wenn wir das tun könnten, würden wir es ein Ökosystem des Wissens nennen. TED بحيث يمكننا حقاً بناء نظام بيئي مكوّن من ليس فقط المؤلفين، لكن كل الناس الذين بمستطاعهم أو يرغبون في أن يكونوا مؤلفين بكل اللغات المختلفة للعالم، وأعتقد أنه إذا أستطعتم فعل هذا، فأنها ستسمى، حسناً، سأقوم بتسميتها بنظام بيئة المعرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more