"بدأنا في" - Translation from Arabic to German
-
begannen wir
-
wir fangen gerade an
1983 begannen wir, indem wir der Stadt Rio vorschlugen, wie man die U-Bahn und den Bus vereinen könnte. | TED | لقد بدأنا في عام 83، باقتراح لمدينة ريو دي جانيرو عن كيفية ربط مترو الأنفاق بحافلة الركاب. |
Vor einigen Jahren begannen wir, einige Krater näher zu untersuchen. | TED | ولكن قبل بضعة سنوات، بدأنا في النظر في عدد من الحُفر |
Nach 1985 und vor dem Zusammenbruch der Sowjetunion begannen wir nuklear abzurüsten. | TED | بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية. |
Und auf diese Weise begannen wir tatsächlich unsere Träume zu verwirklichen indem wir es schafften, die Tradition zu wahren und doch offen zu sein für neue Ideen. | TED | وعبر هذا، بدأنا في الواقع تحقيق أحلامنا وقد بقينا على احترام تقاليدنا لكننا كنا ما نزال منفتحين على الأفكار الجديدة. |
Nach dem Beben begannen wir damit, Erdbebeningenieure ins Land zu holen, die herausfinden sollten, warum die Gebäude einstürzten, die untersuchen sollten, was sicher war und was nicht. | TED | و بعد الزلزال، بدأنا في إستقطاب مهندسي زلازل ليفسروا سبب إنهيار المباني، ليقوموا بفحصها من ناحية الأمان. |
Vor einem Jahr begannen wir, diese äußeren Abschnitte zu erforschen. | Open Subtitles | مـنذ عـام، بدأنا في إستكـشاف الأقسام الخارجـية |
Und plötzlich begannen wir, diesen Tag zu institutionalisieren. | TED | وفجأة، بدأنا في ترسيخ هذا اليوم. |
Als Folge dieser hohen Erwartungen begannen wir, Studenten zu finden, mit denen wir arbeiten wollten, um zu schauen, wie wir ihnen helfen können, um nicht einfach nur Natur- oder Ingenieurwissenschaften zu überstehen, sondern die besten zu sein, herauszuragen. | TED | وكنتيجة لتلك التوقعات العالية، بدأنا في ايجاد طلاب رغبنا بالعمل معهم لنرى ما يمكننا عمله لمساعدتهم، ليس مجرد أن يتمكنوا من الاستمرار في العلوم والهندسة، ولكن ليصبحوا الأفضل، ليتفوقوا. |
Am 21. Mai begannen wir das Okavango-Megatransekt, | TED | وبحلول يوم 21 من ماي، بدأنا في عمل مقطع عرضي لأوكافانجو... |
Wissen Sie, buchstäblich nachdem wir das Bild gesehen haben und herausfanden, woran Bateson gearbeitet hat, begannen wir, diese Gesetze für Symmetriebrechung und Verzweigung im Hinblick auf Architekturformen zu benutzen. | TED | تعلمون ، حرفياً بعد رؤية هذه الصورة ، ومعرفة ما كان بيتسون يعمل عليه ، بدأنا في استخدام قواعد كسر التناظر والتفرع هذه ، للبدء في التفكير في الشكل المعماري. |
Vor nicht all zu langer Zeit begannen wir dann Kliniken zu managen, die in anderen Teilen des Landes liegen, sowie weltweit Kliniken einzurichten. | TED | ومن ثم بدأنا في الآونة الأخيرة في إدارة المستشفيات في أجزاء أخرى من البلاد وانشأنا أيضا مستشفيات في أنحاء أخرى من العالم أيضا. |
Also begannen wir unser Geld zu spenden, und nun, nach 30 Jahren, sind meine Frau und ich “umgekehrte Zehnt-Geber” – wir geben 90 Prozent weg und leben von 10. | TED | ولذا بدأنا في العطاء، والآن بعد 30 عاماً، زوجتي وأنا نقدم العُشر عكسياً -- نحن نعطي 90 في المائة ونعيش على 10 بالمائة. |
Wir veränderten die Welt und als Folge... begannen wir, uns selbst zu verändern. | Open Subtitles | كنّانغيّرالعالم،ونتيجةلذلك ... نحن بحد ذاتنا بدأنا في التغيّر. |
Wir veränderten die Welt... und als Folge begannen wir, uns selbst zu verändern. | Open Subtitles | كنانغيرالعالم. ونتيجةلذلك ... نحن بدأنا في التغيّر. |