"بدأنا في" - Translation from Arabic to German

    • begannen wir
        
    • wir fangen gerade an
        
    1983 begannen wir, indem wir der Stadt Rio vorschlugen, wie man die U-Bahn und den Bus vereinen könnte. TED لقد بدأنا في عام 83، باقتراح لمدينة ريو دي جانيرو عن كيفية ربط مترو الأنفاق بحافلة الركاب.
    Vor einigen Jahren begannen wir, einige Krater näher zu untersuchen. TED ولكن قبل بضعة سنوات، بدأنا في النظر في عدد من الحُفر
    Nach 1985 und vor dem Zusammenbruch der Sowjetunion begannen wir nuklear abzurüsten. TED بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية.
    Und auf diese Weise begannen wir tatsächlich unsere Träume zu verwirklichen indem wir es schafften, die Tradition zu wahren und doch offen zu sein für neue Ideen. TED وعبر هذا، بدأنا في الواقع تحقيق أحلامنا وقد بقينا على احترام تقاليدنا لكننا كنا ما نزال منفتحين على الأفكار الجديدة.
    Nach dem Beben begannen wir damit, Erdbebeningenieure ins Land zu holen, die herausfinden sollten, warum die Gebäude einstürzten, die untersuchen sollten, was sicher war und was nicht. TED و بعد الزلزال، بدأنا في إستقطاب مهندسي زلازل ليفسروا سبب إنهيار المباني، ليقوموا بفحصها من ناحية الأمان.
    Vor einem Jahr begannen wir, diese äußeren Abschnitte zu erforschen. Open Subtitles مـنذ عـام، بدأنا في إستكـشاف الأقسام الخارجـية
    Und plötzlich begannen wir, diesen Tag zu institutionalisieren. TED وفجأة، بدأنا في ترسيخ هذا اليوم.
    Als Folge dieser hohen Erwartungen begannen wir, Studenten zu finden,
    mit denen wir arbeiten wollten, um zu schauen, wie wir ihnen helfen können, um nicht einfach nur Natur- oder
    Ingenieurwissenschaften zu überstehen, sondern die besten zu sein, herauszuragen.
    TED وكنتيجة لتلك التوقعات العالية، بدأنا في ايجاد طلاب رغبنا بالعمل معهم لنرى ما يمكننا عمله لمساعدتهم، ليس مجرد أن يتمكنوا من الاستمرار في العلوم والهندسة، ولكن ليصبحوا الأفضل، ليتفوقوا.
    Am 21. Mai begannen wir das Okavango-Megatransekt, TED وبحلول يوم 21 من ماي، بدأنا في عمل مقطع عرضي لأوكافانجو...
    Wissen Sie, buchstäblich nachdem wir das Bild gesehen haben und herausfanden, woran Bateson gearbeitet hat, begannen wir, diese Gesetze für Symmetriebrechung und Verzweigung im Hinblick auf Architekturformen zu benutzen. TED تعلمون ، حرفياً بعد رؤية هذه الصورة ، ومعرفة ما كان بيتسون يعمل عليه ، بدأنا في استخدام قواعد كسر التناظر والتفرع هذه ، للبدء في التفكير في الشكل المعماري.
    Vor nicht all zu langer Zeit begannen wir dann Kliniken zu managen, die in anderen Teilen des Landes liegen, sowie weltweit Kliniken einzurichten. TED ومن ثم بدأنا في الآونة الأخيرة في إدارة المستشفيات في أجزاء أخرى من البلاد وانشأنا أيضا مستشفيات في أنحاء أخرى من العالم أيضا.
    Also begannen wir unser Geld zu spenden, und nun, nach 30 Jahren, sind meine Frau und ich “umgekehrte Zehnt-Geber” – wir geben 90 Prozent weg und leben von 10. TED ولذا بدأنا في العطاء، والآن بعد 30 عاماً، زوجتي وأنا نقدم العُشر عكسياً -- نحن نعطي 90 في المائة ونعيش على 10 بالمائة.
    Wir veränderten die Welt und als Folge... begannen wir, uns selbst zu verändern. Open Subtitles كنّانغيّرالعالم،ونتيجةلذلك ... نحن بحد ذاتنا بدأنا في التغيّر.
    Wir veränderten die Welt... und als Folge begannen wir, uns selbst zu verändern. Open Subtitles كنانغيرالعالم. ونتيجةلذلك ... نحن بدأنا في التغيّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more