"بدأ الناس" - Translation from Arabic to German

    • die Menschen
        
    • begannen Leute
        
    • Menschen begannen
        
    • wieder Leute
        
    • einige fangen an
        
    • die Leute fingen
        
    die Menschen sehen allmählich ein, dass sie zwar Regierungen, nicht aber die Politik ablösen können. TED في الواقع بدأ الناس يفهمون أن بوسعهم تغيير الحكومات، ولكنهم لا يمكنهم تغيير السياسات.
    die Menschen begannen zu glauben, dass er eine besondere Kraft besäße. Open Subtitles بدأ الناس يعتقدون أنه يملك نوعاً ما من القوى الخاصة.
    Vor hundert Jahren begannen Leute mit persönlicher Hygiene und die Lebenserwartung stieg über 50 Prozent in wenigen Jahrzehnten. TED منذ مائة عام، بدأ الناس بممارسة النظافة الشخصية، فارتفع أمد الحياة بنسبة أكثر من خمسين بالمائة في غضون عقود قليلة.
    Ich hatte keine Ahnung, ob es irgendjemand interessiert, aber innerhalb kürzester Zeit nach meinem Aufruf begannen Leute mit mir Kontakt aufzunehmen. TED لم يكن لدي أي فكرة ما إذا سيكون هناك شخص يهتم بذلك، ولكن في غضون ساعات قليلة من نشر هذا الطلب على الانترنت، بدأ الناس بالتواصل معي.
    Menschen begannen, über Dinge zu lernen, und plötzlich schienen die feudalen Institutionen festgefahren, eingefroren und zu scheitern. TED بدأ الناس يتعلمون، وعندما تعلموا بدأت مؤسسات المجتمع الإقطاعي بالتوقف أو التجمد أو الفشل.
    Und von diesem Moment an verschwanden immer wieder Leute im Sumpf. Open Subtitles ومن تلك النقطة فصاعداً بدأ الناس بالإختفاء من ذلك المستنقع
    Also, die ersten Gäste sind da und einige fangen an, Fragen zu stellen, aber wir können es noch schaffen. Open Subtitles حسناً، الضيوف يصلون، و بدأ الناس بطرح الأسئلة، لكن ما زال باستطاعتنا الوصول.
    Und siehe da! die Leute fingen an, ihre Videos hochzuladen. TED بدأ الناس بتحميل أشرطة الفيديو الخاصة بهم.
    Und dann begannen die Menschen zu spüren, dass etwas Neues geschieht. TED ثم بدأ الناس يشعرون أن ثمة شيئا جديدا يحدث،
    die Menschen kamen weltweit, aus dem ganzen Land, um uns zu unterstützen und ihre Stimme mit unseren zu verbinden. TED بدأ الناس يحضرون من جميع أنحاء العالم، من جميع أنحاء البلاد لتقديم الدعم ضم أصواتهم لأصواتنا.
    Vor etwa 8 Jahren begannen die Menschen, ins verlassene Hochhaus einzuziehen und sich ihre Wohnungen zu bauen, genau zwischen den ganzen Stützen des unvollendeten Hochhauses. TED منذ حوالي ثمانية سنوات، بدأ الناس في الانتقال للبرج المهجور و بدأوا ببناء منازلهم بين أعمدة هذا البناء الغير مكتمل.
    Und ganz spontan und unerwartet handelten die Menschen untereinander. TED وبشكل متزامن وغير متوقع، بدأ الناس في التبادل فيما بينهم
    MZ: Ähnlich wie Tina begannen Leute, ihr eigenes Verhalten zu beobachten. TED (مانوش): بدأ الناس في مراقبة سلوكهم مثل تينا
    Das andere, was passierte ist -- ich habe sie einfach bei YouTube eingestellt -- ich sah keinen Grund sie nicht öffentlich zu machen, also ließ ich andere sie sehen. Menschen begannen über sie zu stolpern. Ich fing an Kommentare, Briefe und alle möglichen Arten von Feedback von zufälligen Menschen rund um des Globus zu bekommen. TED الشئ الآخر الذي حدث هو -- لقد وضعتهم على اليوتيوب -- لم أجد سببا لإبقاءها في الخفاء ولذا عليّ وضعها للجميع ليشاهدوها ثم بدأ الناس يجدونها وبدأت أستقبل بعض التعليقات عليها والرسائل وكل أنواع التواصل من أناس لا أعرفهم في كل أرجاء العالم
    Ich habe das nie wirklich geglaubt, was sie gesagt hat, aber... jetzt verschwinden wieder Leute. Open Subtitles .. لم أصدق حقًا ما قالته, لكن و الآن بدأ الناس بالإختفاء مجددًا
    Also, die ersten Gäste sind da und einige fangen an, Fragen zu stellen, aber wir können es noch schaffen. Open Subtitles الضيوف تأتي ، بدأ الناس بطرح الأسئلة لكن لا يزال يمكننا إنجاح الأمر -كيف؟
    die Leute fingen an Vorspeisen und Salate zu bestellen, weil sie wussten, dass das Hauptgericht allein sie nicht satt machen wird. TED بدأ الناس يشترون المقبلات والسلطة، لأنهم عرفوا أنهم لن يشبعوا من الاطباق الرئيسية فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more