"بدانا" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    • angefangen
        
    Am Anfang haben wir unsere Arbeit als Notlösung verstanden: TED لذا بدانا بالتفكير إن هذا معيار بديل مؤقت
    und gingen, um selbst Hilfsbedürftige zu finden. MO: Also begannen wir mit dem Organisieren. TED ليجدوا احدا يساعدوه من تلقاء انفسهم. مورغان أونيل: لذا فقد بدانا بالتنظيم.
    Das Problem ist ... Stellen Sie sich vor, wir würden tatsächlich überdenken, wie wir Produkte gestalten. TED المشكلة ان . تخيلو اذا نحن حقا بدانا في التفكير في كيفية تصميم الاشياء
    wir begannen mit der Idee der Fabriken: Man kann die ganze Welt verändern, wenn man eine effiziente Fabrik hat, die Veränderung ausspuckt. TED أذا بدانا بفكرة جوهرية يمكننا ان نغير العالم بهذه الفكرة الجوهرية ونحدث تغيرا عنيفا وقويا
    wir haben ein Spiel angefangen, das wir nie beenden konnten. Open Subtitles انا ساختلف معك ياسيدى لقد بدانا اللعبة ولكننا لم ننهيها بعد
    Ich glaube, ich hatte 'nen feuchten Traum, der so angefangen hat. Open Subtitles اعتقد اني ساحتلم في احلامي اذا بدانا هكذا
    Geh. Er darf nicht vergessen, dass wir einen Film machen. Open Subtitles بييت اذهب معه , وتاكد من انه لن ينسى اننا بدانا التصوير
    Und so kehren wir, nach fünf Jahren kargen Darbens... in verlausten Dörfern... endlich dahin zurück, wo wir hingehören... ins Kolosseum. Open Subtitles لذا أخيرا ، و بعد خمس سنوات من العيش الحثيث و في القرى المليئة بالبراغيث نعود أخيرا إلى حيث بدانا
    Hör mir zu, i-ich weiß, dass wir gerade erst angefangen haben und du warst gestern Abend ein bisschen nervös, aber du hast dich wirklich gut gemacht, Mann. Open Subtitles اسمع انا اعرف اننا فقط بدانا وانت كنت متنرفز البارحه ولكنك ابليت جيدا يارجل
    wir müssen es beenden, damit ich hier weg komme. Open Subtitles ربما لو انا وانتي بدانا نرى بعضنا على الجانب الاخر
    Jane wohnt im selben Haus, wir haben geredet und sie war nett zu mir. Open Subtitles جاين تعيش في المبنى بدانا بالحديث أتعرفين ماذا؟ كانت لطيفة معي فعلا
    Ich habe Sie bezahlt, also fangen wir endlich mit der beschissenen Behandlung an. Open Subtitles أنت يدفع لك لذا هلا بدانا العلاج من فضلك ؟
    Als wir auf Pärchen machten? Open Subtitles تلك الليله التي بدانا نتظاهر بكوننا ثنائي؟
    wir haben ihnen in einem Guerra-Krieg in den Arsch getreten und nach einem 4 Tages-Kampf ausgelöscht, aber jetzt reden wir nicht nur über die Guerreras. Open Subtitles بدانا بقتالهم بحرب العصابات وإنتهاينا منهم خلال 4 أيام
    An dem Tag, als wir damit anfingen, schaute mein Sohn und ich zu, als der Bulldozer zu graben anfing. Open Subtitles في اليوم الذي بدانا الحفر ابني وأنا شاهدنا الحفّارة تحفر
    Was sie mir angetan haben, die Ereignisse, die uns hierhergeführt haben, sind so fern von da wo wir begonnen haben. Open Subtitles مافعلوه لي الاحداث التي قادتنا الى هنا بعيده عن المكان الذي بدانا منه
    wir haben also mit einigen Freiwilligen angefangen, die uns,vor etwas mehr als einem Jahr, in Seattle geholfen haben, die Dinge zu markieren, die sie wegwarfen – verschiedene Arten von Dingen, wie Sie sehen können – Dinge, die sie ohnehin wegwerfen würden. TED لذا بدانا مع عدد من المتطوعين الذين ساعدونا في مدينة سياتل ، قبل أكثر من سنة واحدة تقريباً، لتتبع ما كانوا يرمونه من قمامة -- أشياء مختلفة ، كما ترون -- أشياء كانوا سيرمونها على أية حال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more