"بدلاً من أن" - Translation from Arabic to German

    • statt
        
    • anstatt
        
    Triff dich mit mir, statt immer abzulehnen... dann spritz ich es dir auch in den Mund. Open Subtitles أي شخص: تعالي وقابليني بدلاً من أن تقولي لا وبعد أن أنتهي سأقذفه في فمك
    Aber statt ihre Quelle zu verraten, lassen sie die Bombe lieber hochgehen. Open Subtitles لكن بدلاً من أن يكشفوا مصدرهم سيقومون بجعله يحدث، الطائرة ستنفجر
    taumeln hin und her. Es ist sehr schwer auf ihnen zu landen. statt dessen kommt man ihnen nahe. TED تنزلق بسهولة. من الصعب الهبوط عليها. بدلاً من أن تقترب منها.
    Irgendein bekloppter Streit wegen 20 fehlender Gelkapseln,... und dieser kleine Junge, anstatt seinen ersten Haarschnitt zu bekommen,... kriegt 'ne Kugel ins Auge. Open Subtitles كانا يتجادلان حيال 20 كبسولة مفقودة بدلاً من أن يحظى ذلك الفتى الصغير بأول قصة شعر أصيب برصاصة في عينه
    Aber anstatt mich anzuschreien, sagte Großmutter, die Plätzchen würden gut werden, sogar noch besser. Open Subtitles ولكن بدلاً من أن تصرخ في وجهي، جدتي قالت لي أنها ستكون لذيذة،
    Schau, anstatt hier zu sitzen und versuchen zu vergessen, lass uns eine unvergessliche Nacht haben. Open Subtitles إنظر, بدلاً من أن تجلس هُنا محاولاً النسيان, إجعل الامر يمضي, وأحضى بليلة جميلة.
    Die Idee ist, statt das eigentliche Objekt zu zeichnen, zeichnet man den umgebenden Raum. TED والفكرة هي، بدلاً من أن ترسموا الشيء الفعلي، فإنكم ترسمون الفراغ حوله.
    Sie stuften ihren Feminismus ein statt eine erwachsene, versierte Frau beim Wort zu nehmen. TED تم تصنيف مناصرتها للمرأة على أنها ناضجة بدلاً من أن يتم وصفها على أنها إمرأة حققت إنجازاً
    Nun ja, statt die Navigation der Raumsonde von der Erde aus zu machen, sollte die Sonde sich nicht selbst navigieren? TED حسناً، بدلاً من أن نقوم بكل الملاحة الفضائية هنا على الأرض، ماذا لو تركنا المركبة الفضائية توجِّه نفسها؟
    Nach einer Weile wirst du zufrieden sein mit dem, was du hast, statt Unerreichbares zu wollen. Open Subtitles بعد فترة، ستستقرّ وتكونراضياًبماتملك، بدلاً من أن تشغل نفسك بالأشياء
    Du bist nachts rumgezogen, statt zu Hause im Bett zu liegen. Open Subtitles لقد كنت تجوب الشوارع بالمساء بدلاً من أن تنام.
    Er denkt zu viel und vertraut nur auf die Folgerungen seines Verstandes, statt der prophetischen Gabe seines Herzens zu glauben. Open Subtitles فهو يفكر كثيراً ويعتمد دائماً على فرضيات اختلقها من رأسه بدلاً من أن يستشعر الأحاسيس النبوية
    Naja. Alle Kinder haben ihn statt Davie Riesenarsch genannt. Open Subtitles جميع الصبيان بدلاً من أن يدعوه ديفي دعوه بلارداس.
    anstatt mir zu sagen, was wir nicht tun können, und mich um eine Kopie des Brautmagazins zu bitten, warum stellst du nicht einfach diese verdammte Liste zusammen? Open Subtitles بدلاً من أن تشرح لي ما يستحيل علينا فعله و بدلاً من تطلب مني نسخة من مجلة العرائس لم لا تحضر لي القائمة اللعينة ؟
    anstatt ihn rauszuholen, hast du Sachen gebaut, damit er drinnen bleibt? Open Subtitles إذن، بدلاً من أن تخرجه شيدت له مكاناً ليبقى بالداخل
    Also... anstatt dass unsere Hosts verrückt werden, werden sie für Industriespionage genutzt. Open Subtitles إذاً.. بدلاً من أن يفقد المضيفين صوابهم، يتم إستخدامهم للتجسس الصناعي
    anstatt, dass ich ihnen das vorgebe steht es ihnen frei selbst Abhilfe zu schaffen, indem sie soviel oder so wenig nehmen wie sie möchten. TED بدلاً من أن أضع أمامهم الطبق، فمسموح لهم بإختيار كمية التي يريدونها قليلة أو كبيرة.
    Der Grund, warum sich das Problem noch vergrößert hat anstatt besser zu werden, ist, dass wir im Jahr 1998 etwas Entscheidendes über des Universum lernten, das wir vorher nicht gewusst hatten. TED السبب الذي جعل المسألة تسوء ، بدلاً من أن تتحسن، أنه في عام 1998 تعلمنا شيئا مصيريا عن الكون لم نكن نعرفه من قبل.
    Die supraleitende Scheibe ist, anstatt einem halben Mikrometer, zwei Millimeter dick, recht dick also. TED طبقة الموصل الفائق بدلاً من أن تكون بسماكة نصف مايكرون، فلتكن بسماكة ميليمترين، ما يعتبر ثخيناً جداً.
    Ich fühle mich schuldig und unzufrieden mit mir selbst, anstatt zu denken, dass etwas mit dem Gemälde nicht stimmt, denke ich, dass mit mir etwas nicht stimmt. TED أحس بالذنب وعدم الرضى عن نفسي بدلاً من أن افكر بأن هناك شيئاً غير مرض باللوحة أفكر بأنني أعاني من خطب ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more