Wenn man seine Socken über -- statt in -- den Schuhen trägt steigt die Überlebenswahrscheinlichkeit, man rutscht weniger aus. | TED | أنه لو ارتديت جواربك بخارج حذائك بدلًا من أن ترتديها بداخل حذائك أنت أكثر حظًا في النجاة وألا تنزلق وتسقط. |
Wir lassen zu, dass uns jemand mit einer Position vertröstet, statt zu wissen was wir wollen und uns unserer Sache sicher zu sein, selbst wenn wir müde sind. | TED | نسمح لأحدهم أن يمنحنا لقبًا كجائزة ترضية، بدلًا من أن ندرك ما نريد، وأننا عازمون على الحصول عليه، حتى لو كنا متعبين. |
statt nur aus Reflex zu drohen, analysiert der Krebs offenbar rasch Situation und Verhalten des Gegners, um das beste Ergebnis zu erzielen. | TED | يبدو بأن بدلًا من أن يتم التهديد تلقائيًا، فإن جمبري السرعوف يقيس الموقف بسرعة ويتوقع سلوك الآخرين، ليخرج بأفضل النتائج. |
Das ließ mich diese Stimme vergessen und ich freute mich nur noch über diese neue Welt, anstatt auszuflippen. | TED | وهذا دعاني أن أتجاهل ذاك الصوت المخيف الصغير وأشعر بالحماس حول عالم جديد كليًا بدلًا من أن الخوف. |
Wenn sich jeder von uns jedes Mal für den 19 Dollar Test entscheiden kann anstatt für den für 522 Dollar? | TED | ماذا لو استطاع كل منا أن يقوم باختبار مقابل 19 دولارًا كل مرة بدلًا من أن يدفع 522 دولارًا؟ |
Es ist, als würde man, statt selbst zu reisen, nur die Reisefotos anderer anschauen. | TED | هي مثلًا، بدلًا من أن تسافر، تنظر إلى صور السفر لشخص آخر. |
Kinder ... Wir verliebten uns in die Wissenschaft, als wir Kinder waren, und doch verbrachten wir den Großteil unserer Ausbildung damit, uns zu verbiegen und Dinge zu tun, mit denen wir unseren Lebenslauf aufpolieren können, statt uns hinzusetzen und darüber nachzudenken, was wir machen und wer wir sein wollen. | TED | عندما كنا أطفالًا، تعلمون، أحببنا العلوم كثيرًا في طفولتنا ومع ذلك فإننا نمضي معظم وقتنا في الثانوية والجامعة ونحن نقفز من مجال إلى آخر ونقوم بأشياء فقط لنضعها على سيرتنا الذاتية بدلًا من أن نجلس بهدوء ونفكر بما نريد عمله، وما نريد أن نكون عليه. |
statt mir zu danken, dass ich ihre Wünsche nach Brasilien brachte, schrieb jeder: "Bitte erzähle es keinem". | TED | بدلًا من أن يشكروني على حمل أمنياتهم حتى البرازيل، جميعهم قالوا "أرجوكِ لا تخبري أحدًا" |
Was, wenn unser Lederjacken-Held die Straße hinab rennt, verfolgt von schreienden Mädchen... und, statt in eine Bar zu flüchten, auf Lady Godiva auf einem Pferd trifft,... so nackt, wie es uns erlaubt ist, sie zu zeigen? | Open Subtitles | ماذا لو كان بطلنا ذو المعطف الجلدي يهرول في الشارع مطارَدًا بفتيات يصرخن و... بدلًا من أن يلوذ للحانة، |
statt ein erbärmlicher Held. | Open Subtitles | بدلًا من أن تكون بطلاً تعيساً |
Und Dr. Heywood wird Historiker, nachdem er Indiana Jones sah, statt Yoga-Lehrer zu werden. | Open Subtitles | (هايود) أن يكون مؤرخًا بعد مشاهدة (إنديانا جونز) بدلًا من أن يكون مدرب يوغا. -يا إلهي . |
Ausnahmsweise lasen sie mal die Nachrichten, anstatt der Grund für sie zu sein. | Open Subtitles | لاول مرة يقرأن الأخبار بدلًا من أن يصنعنها |
Wir werden weiter unserem Land dienen können, anstatt es zu lähmen. | Open Subtitles | وسنستمر في العمل لخدمة بلدنا بدلًا من أن نعطله |
Und jetzt drei Jahre später wickel ich mein Kind, anstatt mit meiner Frau zu schlafen. | Open Subtitles | والآن بعد 3 سنوات سيئة بدلًا من أن أحظى بعلاقة ليلاً أجد نفسي أغير الحفاضات، أجل |