"بدون أى" - Translation from Arabic to German

    • Ohne
        
    Er soll das einmal machen, Ohne jemand vor sich zu haben. Open Subtitles أنا فقط أريده أن يفعلها مرة بدون أى شئ امامه
    Ich war ein bisschen nervös, denn ich trat Ohne Animationen, richtiges Kostüm und Make-up auf. TED كنت متوترة قليلا حيث أنني كنت أقدم بدون أى رسوم متحركة , ملابس خاصة, و حتى بدون مكياج
    Einfach so, Ohne Bedingungen. Open Subtitles و أننا أعطيناها إياه بصورة مطلقة و بدون أى قيود
    Und Sie folgen diesen Befehlen Ohne Diskussion. Ist das klar? Open Subtitles وسوف تنفذون هذه الأوامر بدون أى مناقشة هل هذا واضح ؟
    Ich habe mir vorgenommen, es Ohne fremde Hilfe zu schaffen. Open Subtitles و اريد ان انهى واحدة كلها بدون أى مساعدة
    Du bist weg Ohne einen Anruf, einen Brief. In der ganzen Zeit. Open Subtitles لقد رحلت بدون أى كلمة و هجرتينى كل هذا الوقت
    Aber Ohne das Band kann man ihm nicht beweisen, und zwar unwiderlegbar, dass er schuldig ist. Open Subtitles ..لكن بدون هذا الشريط هم لا يستطيعون اثبات بدون أى شك انه مذنب
    Wie sie Ohne Verletzungen eingepflanzt werden konnten, ist mir ein Rätsel. Open Subtitles كيف قاموا بالزرع بدون أى جراحه فى القشره أنه أمر يفوقنى
    Viele Jahre haben wir geglaubt, wir könnten uns an den Ressourcen... unseres Planeten uneingeschränkt bedienen, Ohne Konsequenzen. Open Subtitles لسنوات عشنا بالشعور بقدرتنا على الاستمرار فى استهلاك الموارد الطبيعية بدون أى عواقب
    Ihr Mann hätte Sie sicher gern Ohne hässliche Verletzungen zurück. Open Subtitles أخمن أن زوجكِ سيفضّل أن تعودى بدون أى تشوهات
    Bis die Regierung Ohne den Schatten eines Zweifels beweisen kann, dass Al-Qaeda hinter dem 11. September steckte hat das amerikanische Volk jedes Recht das Gegenteil anzunehmen. Open Subtitles حتى تستطيع الحكومة أثبات بدون أى شك بأن القاعدة كانت وراء 11 سبتمبر الشعب الأمريكي لديه كل الحق للإعتقاد بغير ذلك
    - Ohne Sicherheiten geht das nicht! Open Subtitles أنا أرفض أن أخوض هذه المخاطرة بدون أى ضمانات
    Meine Aufgabe ist es, sicherzustellen, dass Sie beschützt werden,... Ohne emotionale Komplikationen in mein Team. Open Subtitles عملى ان أحميك بدون أى تعقيدات عاطفية من فريقى
    Sie können so 48 Stunden lang Ohne Rückverpflanzung am Leben bleiben. Open Subtitles ستكون أمنة لأبنتى يمكنك ى أن تكونى حية هكذا لمدة 48 ساعة أو بدون أى إعادة أرتباط
    Sie sollen ihn wissen lassen, dass ich dafür garantiere, wenn es so weit ist, sollen sie ihren Gebete Ohne den Druck der Katholiken ausüben können. Open Subtitles قل لهم أننا نضمن لهم.. حرية العبادة بدون أى ضغط كاثوليكى.
    Also, was jetzt, stürmen wir einfach das Haus Ohne Bewaffnung? Open Subtitles إذن، ماذا الأن أنقتحم المكان بدون أى أسحلة؟
    Sie sollte ihre Zeit absitzen und Ohne Stress da rauskommen. Open Subtitles عليها أن تقضى وقتها و ترحل بدون أى مشاكل
    Eins von Euren Schiffen feuert Ohne Provokation auf unseres? Open Subtitles سفينة فرنسية تطلق النار على سفينة بوهيميا بدون أى تحدٍ ؟
    Mir geht es wirklich gut, Ohne dass ich irgendwelche zufälligen, ungewollten Blutsverwandte in meinem Leben ergänze. Open Subtitles أنا على ما يرام بدون أى صلات قرابه عشوائية تدخل فى حياتى
    Ein Mann Ohne Moral, Ohne Gewissen, und definitiv Ohne jegliche Glaubwürdigkeit. Open Subtitles رجل بلا أخلاق بلا ضمير وبالتأكيد بدون أى مصداقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more