"...und dass Ihnen ewig die Erinnerung an die bleibe, die Ihnen lieb waren." | Open Subtitles | و ان يتبقى فقط ما يتعلق بذكرى هؤلاء الأحبه .. الذين فقدناهم.. |
"und dass lhnen ewig die Erinnerung an die bleibe, die lhnen lieb waren. | Open Subtitles | و ان يتبقى فقط ما يتعلق بذكرى هؤلاء الأحبه .. الذين فقدناهم.. |
So als hätte ich eine Erinnerung, nur, dass es-- es war keine in der Vergangenheit. | Open Subtitles | وكأنني حظيت بذكرى لكن.. لكنها لم تكن في الماضي |
6. beschließt, den Punkt „Folgemaßnahmen zum gedenken an den zweihundertsten Jahrestag der Abschaffung des transatlantischen Sklavenhandels“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer dreiundsechzigsten Tagung aufzunehmen. | UN | 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين بندا بعنوان ''متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي``. |
in Würdigung des Andenkens aller Bediensteten, die im Dienste der Organisation ihr Leben gelassen haben, | UN | وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Du hast das Andenken an deinen Vater als Rechtfertigung für deinen Blutrausch benutzt. | Open Subtitles | "سوّغت بذكرى أبيك دربًا ممهدًا بالمذابح" |
Begehung des zweihundertsten Jahrestags der Abschaffung des transatlantischen Sklavenhandels | UN | 61/19 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Du hattest eine Erinnerung, die ich schlecht gemacht habe. | Open Subtitles | قدّ كنتِ بحالة إتصال بذكرى مّا، و التي قدّ قللتُ من شأنها دون قصد. |
Fange an und teile mit uns eine tiefgreifend und schmerzhafte Erinnerung. | Open Subtitles | شارك ألامك معنا أخبرنا بذكرى أليمه عميقه و مؤثره |
- Ihr wollt wohl alles in Erinnerung behalten. | Open Subtitles | إنَّكم تحبون أن تحتفظوا بذكرى كلَّ شئٍ هنا |
Und auch, wenn er nirgendwo ist, bewahre die Erinnerung an seine Freiheit. | Open Subtitles | ،و حتى لو لم يكن بأي مكانٍ تمسكي بذكرى حريته |
Wenn ich tatsächlich nur eine Erinnerung dieses Jahres festhalten will, dann wäre es einen dunklen Flur entlang zu gehen mit fünf weichen Fingern die den Griff unter meiner Hand umfassen. | TED | في الحقيقة ان اردت ان اتشبث بذكرى واحدة في تلك السنة كانت تلك التي كانت عندما كنت اسير في ردهة مظلمة باصابع قدمي المنتفخة ومحاولا ان اتمسك بحواف الردهة |
Lassen Sie die Sache... auf sich beruhen, entfernen wir den Mord aus Ihrem Gedächtnis... und ersetzen ihn durch die Erinnerung an einen schönen Abend. | Open Subtitles | حسناً إذاً، إذا وافقت.. على إنهاء المسألة فيمكننا إزالة الحادثة من ذكرياتك.. واستبدالها بذكرى أمسية لطيفة وخالية من الأحداث |
Sie entsorgt vielleicht eine unschöne Erinnerung... zerstört eine einst glückliche Beziehung... oder macht die notwendigen Veränderungen um uns auf eine neue vorzubereiten. | Open Subtitles | .... قد تفعلها بعيدا بذكرى غير سارة ..... |
Kein gedenken an die Revolution | News-Commentary | لن نحتفل بذكرى الثورة |
Dies ist der Grund, warum fasst alle Litauer – und in der Tat die meisten Einwohner der baltischen Länder – sich dabei unwohl fühlen, dass ihre politischen Führer dieses Jahrestages in Moskau gedenken. Doch die Esten, Letten und Litauer sind nicht die einzigen Europäer, die so empfinden sollten. | News-Commentary | وهكذا، فإن دولة كانت أسيرة فيما سبق تدعى الآن للاحتفال بذكرى وقوعها في الأسر. وهذا هو السبب الذي يجعل أغلب أهل ليتوانيا ـ في الحقيقة أغلب مواطني دول البلطيق ـ يشعرون بالانزعاج بل والغثيان بشأن حضور قادتهم لذلك الاحتفال في موسكو. لكن شعوب استونيا، ولاتفيا، وليتوانيا ليست الشعوب الأوروبية الوحيدة التي لابد وأن تنتابها هذه المشاعر. |
In Frankreich ist der 10. Mai ein Tag, um der Abschaffung der Sklaverei zu gedenken. Der 27. Januar ist der Tag, an dem wir uns an den Holocaust erinnern, durch die Gedenkfeiern zur Befreiung von Auschwitz. | News-Commentary | يوافق العاشر من مايو/أيار في فرنسا يوم الاحتفال بذكرى إلغاء الرِق. وفي اليوم السابع والعشرين من يناير/كانون الثاني نتذكر المحرقة بالاحتفال بذكرى تحرير مدينة أوشويتـز. وفي غضون أيام قليلة سوف نحتفل بمناسبة مرور قرن من الزمان على إعادة النظر في الحكم بإدانة ألفريد درايفوس بتهمة الجاسوسية في محاكمة تسببت آنذاك في تمزيق البلاد. |
in Würdigung des Andenkens aller Bediensteten, die im Dienste der Organisation ihr Leben gelassen haben, | UN | وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Wir ermutigen alle daran teilzunehmen, um das Leben dieser wundervollen Lehrerin zu würdigen. | Open Subtitles | نشجع الجميع للحضور للأحتفال بذكرى حياة هذه المدرسه الرائعه مالأمر؟ |
1. beschließt, den 25. März 2007 zum Internationalen Tag zur Begehung des zweihundertsten Jahrestags der Abschaffung des transatlantischen Sklavenhandels zu erklären; | UN | 1 - تقرر إعلان 25 آذار/مارس 2007 يوما دوليا للاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛ |