Ich wusste nicht, dass du diese Art von Missionen machen musstest. | Open Subtitles | لم أعرف أنّكَ توجبَ عليكَ القيام، بذلك النوع من المهام |
Naja, doch, vor allem mit Verrückten, aber nicht die Art von verrückt. | Open Subtitles | حسنا نعم الكثير مع الناس المجانين لكن ليس بذلك النوع من الجنون |
Nichtzusammenwachsende Frakturen sind üblich bei dieser Art der Verletzung. | Open Subtitles | كما تعلم، الكسور الغير التحامية معروفة بذلك النوع من الإصابة |
Im Rahmen dieser Informationsflut wird das Echtzeit-Netz richtig interessant für einen Journalisten wie mich, weil wir mehr Werkzeuge haben als je zuvor, um diese Art von Recherche durchzuführen. | TED | في هذا الطوفان من المعلومات, هذا هو المكان الذي تصبح فيه شبكة الانترنت مثيرة للاهتمام، بالنّسبة لصحفيّ مثلي لاننا نملك الان ادوات اكثر من قبل للقيام بذلك النوع من التحقيق |
Wenn wir diese Art Arbeit besser verrichten wollen, müssen wir nur nach Afrika blicken, um diese robusten, selbstorganisierenden Algorithmen zu finden. | TED | لذلك إذا كنا نريد إيجاد طريقة أفضل للقيام بذلك النوع من العمل ، نحتاج فقط أن ننظر ليس أبعد من أفريقيا للعثور على خوارزميات التنظيم الذاتي القوية هذه. |
Nein, Nathan, ich habe das getan, weil mir diese Art von Arbeit wichtig ist, | Open Subtitles | لا، (ناثان)، أنا قمت بذلك لأنني أهتم بذلك النوع من الأعمال، |
Ich war schockiert, ihn letzte Woche im iranischen Fernsehen zu sehen: Leichenblass legte er die Art von erzwungenem Geständnis ab, die einem sowjetischen Staatsanwalt die Schamesröte ins Gesicht getrieben hätte. | News-Commentary | لقد صُـدِمت في الأسبوع الماضي حين رأيت تاجبخش على قناة تلفزيونية إيرانية، سقيماً شاحب الوجه، وهو يدلي بذلك النوع من الاعتراف الزائف الذي كان قد يجعل أشرس ممثلي الادعاء السوفييت يحمرون خجلاً. لقد صورت الحكومة الإيرانية ذلك الرجل اللبق دمث الخلق المراعي لمشاعر الآخرين والذي يتمتع بحس فكاهي رائع، وكأنه ذئب شرس يستعد لالتهام النظام الحاكم. |
Es ist nicht hinnehmbar für eine Regierung, außerstande zu sein, ihre eigenen Bürger zu schützen. Aus diesem Grund ist Abe entschlossen, die japanische Verfassung zu ändern, oder zumindest neu zu interpretieren, um die Art von Verteidigungsaktion zu ermöglichen, auf die andere Länder, von Israel bis Indien, zurückgreifen, wenn ihre Bevölkerung in Gefahr ist. | News-Commentary | من غير المقبول لأي حكومة أن تكون غير قادرة على حماية مواطنيها. ولهذا السبب، يبدي شينزو آبي إصراره على تعديل أو على الأقل إعادة تفسير الدستور الياباني بحيث يسمح بذلك النوع من المناورات الدفاعية التي توظفها بلدان أخرى، من إسرائيل إلى الهند، عندما يتعرض مواطنوها لتهديد. وعلى حد تعبير قاضي المحكمة العليا في الولايات المتحدة روبرت جاكسون فإن الدستور ليس ميثاقاً انتحاريا. |