"بذلك لكن" - Translation from Arabic to German

    • aber
        
    • es
        
    Ich sollte dir das mit Sicherheit nicht erzählen, aber ich habe eine Lösung für das Problem. Open Subtitles في الحقيقة كان يجب علي ألا أخبرك بذلك لكن لدي طريقة أساعدك بها لحل مشكلتك
    Ich würde das gern versprechen, aber sie muss den Test eben noch schreiben. Open Subtitles حسنا,احب ان اعدك بذلك لكن.. هي ما زالت تحتاج الى اجراء الامتحان.
    Und es gibt verschiedene Arten, dies zu tun, aber eine der populärsten Arten beinhaltet die Nutzung von Antikörpern. TED وهناك عدة طرق للقيام بذلك لكن واحدة من أكثرها شعبية تنطوي على استخدام الأجسام المضادة
    Und ich sage zu Ihnen, vielleicht halte ich mich ja nicht dran, aber ich glaube, ich werde nie wieder Foie Gras auf meine Karte setzen, nur wegen diesem Geschmackserlebnis mit Eduardo. TED وكما اقول لكم انا قد لا ألتزم بذلك لكن انا لن اضع فطيرة الاوز علي قائمتي بعد الأن لاجل الطعم الذي تذوقته لدي ادواردو
    Selbstverständlich, aber ich muss eine hohe Summe hinterlegen. Open Subtitles لا أشك بذلك لكن لدي مبلغ كبير اريد ايداعه
    Du weißt das nicht... und ich habe Vincent versprochen, dass ich es dir nicht erzähle... aber er hat da etwas im Kofferraum, was Millionen wert ist. Open Subtitles أنت لا تعرف هذا وقد وعدت فنسنت ألا أخبر أحد بذلك لكن لديه شيء ما في الصندوق يساوي ثروة بالملايين
    es tut mir Leid, das zu sagen... aber es kommt noch schlimmer. Open Subtitles أنا اسف لأكون من اخبركِ بذلك... ...لكن سوف يزداد الأمر سوءً.
    Mr. Graves hat das vielleicht durchgehen lassen, aber nun ist Mr. Dorlund der Boss. Open Subtitles السيد جرافز كان يسمح لك بذلك لكن السيد دورلاند مسؤول الآن
    Gesagt hat er das nicht, aber tief in seinem Inneren scheint er das zu glauben. Open Subtitles حسناً، لم يصرح من قبل بذلك لكن يبدو أن هذا ما يعتقده
    Weißt du, Joy, ich habe es dir noch nie gesagt... aber jetzt, wo wir älter sind, und... ich so eine Nähe zu dir spüre... Open Subtitles أتعلمين يا جوي لم يسبق أن أخبرتك بذلك لكن بما أننا كبرنا الآن وأشعر بالارتباط الشديد نحوك
    Ich wollte es dir nicht sagen, aber die Sache ist die, ..sie wollte mir an die Wäsche. Open Subtitles انا لم اكن اريد اخبارك بذلك لكن فى الحقيقة زوجتك اتت الى
    Detective Lee, ich gebe es nur ungern zu, aber der U.S.-Geheimdienst steht tief in Ihrer Schuld. Open Subtitles ,المخبر لي، أكره الإعتراف بذلك .لكن جهاز الأمن الأمريكي مدين إليك
    Ich denke nicht. aber ich bin gewillt, es herauszufinden. Open Subtitles أشك بذلك,لكن أرغب في أن أمضي الإسبوعين التاليين في إكتشاف ذلك
    Ich sag's nicht gern, aber er hat Recht. Open Subtitles ماذا؟ صدقني أكره الإعتراف بذلك لكن أعتقد أنه على صواب.
    Niemand gibt es gern zu, aber in manchen Situationen ist der Verlust eines Einzelnen akzeptabel. Open Subtitles ورجاءً، رائد لا أحد منّا يَحْبُّ الإعتراف بذلك لكن هناك حالات عسكريه التي يعتبر فيها حياة إنسانِ واحد خسارةُ مقبولةُ
    aber deins war das erste, was ich zurückzahlte, es ist alles im Reinen. Open Subtitles حسناً , قمّت بذلك لكن نقودكِ أول ما قمت بإعادته
    Sie schreibt, er war es nicht, aber die Polizei scheint hieb- und stichfeste Beweise zu haben. Open Subtitles تقول ربيكا بأنه لم يقم بذلك لكن يبدو بأنّ الشرطة لديها قضية محكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more