"برلين في" - Translation from Arabic to German

    • in Berlin
        
    • der Berliner
        
    • Berlinerin
        
    Ich nehme den Nachtzug und bin morgen früh in Berlin. Open Subtitles أنا سآخذُ القطارَ الليليَ وسأكُونُ في برلين في وقتٍ مبكّرٍ من يومِ غدٍ.
    Vergessen Sie dieses Elite-Jüngelchen, das es für eine gute Idee hielt, sowjetische Wirtschaftswissenschaften in Berlin zu studieren, mitten im Kalten Krieg. Open Subtitles نسيان مستهتر الذين وجدوا الواضح أن فكرة جيدة دراسة الاقتصاد السوفياتي في برلين في منتصف الحرب الباردة،
    Wir hatten hier in Berlin am Aspen-Institut am Wannsee Sitzungen mit rund 20 Wirtschaftsführern und wir diskutierten mit ihnen darüber, was man tun kann gegen Bestechungen ausländischer Amtsträger. TED و لقد أجرينا هنا في برلين, في معهد أسبين على بحيرة وانزي أجرينا جلسات مع تقريبا 20 ملك من ملوك الصناعة وتناقشنا معهم عما يمكن فعله بخصوص الرشوة العالمية,
    Die Verwaltung war erst hoffnungsvoll, aber vorsichtig in ihren Massnahmen bezüglich einer Öffnung der Berliner Mauer während der Weihnachtsferien. Open Subtitles ... الإدارة كانت تأمل أن .. تحذر يوم الجمعة من رد فعل أحتمال هدم حائط برلين في عطلة الكريسماس القادمة
    Im Sinne des Mottos der Französischen Republik, „Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit“, wurde nach dem Fall der Berliner Mauer 1989 das erste Prinzip, die Freiheit, zum Leitprinzip unseres Zeitalters, jetzt gewinnt angesichts einer stockenden Wirtschaft allerdings das zweite zunehmend an Bedeutung. News-Commentary في ضوء عقيدة الجمهورية الفرنسية، ampquot;الحرية، والمساواة، والإخاءampquot;، فقد تحول أول هذه المبادئ، وهو مبدأ الحرية، إلى شعارٍ لنا بعد سقوط سور برلين في عام 1989؛ أما المبدأ الثاني، وهو المساواة، فقد اكتسب قدراً أعظم من الأولوية اليوم مع تعثر الاقتصاد.
    Ick bin die Hannah Potrovsky, und ick bin geborene Berlinerin. Open Subtitles هانا بتروفسكي ولدت وعشت في برلين في بانكوف، على وجه الدقة
    Es gibt in Berlin einen Herrn, der im Dienst der Kaiserin von Österreich steht. Open Subtitles "هناك رجل محترم في "برلين "في خدمة إمبراطورة "النمسا
    Ja, gut, das war er bis die Preußen, nicht die Hohenzollern, die Kontrolle in Berlin im Jahre 1891 übernahmen. Open Subtitles نعم,كان كذلك حتى احتلت برلين في 1891
    17. begrüßt die großzügigen Zusagen, die auf der Internationalen Afghanistan-Konferenz in Berlin gemacht wurden, und fordert die Geber nachdrücklich auf, ihre Zusagen zu erfüllen; UN 17 - ترحب بالالتزامات السخية المتعهد بها في برلين في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، وتحث الجهات المانحة على الوفاء بتعهداتها المالية؛
    Und das ist das Phänomen, das ich scheiternde Regierungsgewalt nenne, denn als ich danach nach Deutschland kam und diese kleine nichtstaatliche Organisation gründete hier in Berlin in der Villa Borsig, wurde uns gesagt: "Ihr könnt unsere deutschen Exporteure nicht vom Bestechen abhalten, denn wir verlieren sonst unsere Verträge. TED و هذه هي الظاهرة التي أدعوها الحكم الفاشل, لأنني عندما أتيت حينها إلى ألمانيا و أطلقت تلك المنظمة الغير حكومية الصغيرة هنا في برلين في فيلا بورسيج أخبرونا, أنه لا يمكنكم منع المصدرين الألمان من الرشوة, لأننا بذلك سنخسر عقودنا.
    Vergangene Woche in Berlin hörte ich französische und deutsche Eliten mit einer Stimme darüber sprechen, wie auf Russlands Aggression in der Ukraine zu reagieren sei. Natürlich sind Worte keine Taten. News-Commentary ففي برلين في الأسبوع الماضي، سمعت النخب الفرنسية والألمانية تتحدث بصوت واحد في مناقشة كيفية الرد على العدوان الروسي في أوكرانيا. والأقوال ليست كالأفعال بطبيعة الحال. ولكن بفضل بوتن، ربما وجد الاتحاد الأوروبي السرد الجديد والزخم الذي سعى إلى إيجاده منذ سقوط سور برلين.
    - Weihnachten in Berlin, so seh ich das. Open Subtitles - سنصل برلين في عيد الميلاد ، هكذا أرى الأمور .
    Vor unserem Freund Poliakow wurde auf einer Maiparade in Berlin salutiert. Open Subtitles "رأيت صديقنا (بولياكوف) كان داخل موكب في برلين في يوم مايو" "يتلقي التحية"
    So heißt mein Onkel, nicht meine Mutter... Er arbeitete als Kameramann für die Wochenschau in den 1920er Jahren in Berlin. Open Subtitles كان يعمل مصوراً إخبارياً في (برلين) في القرن العشرين
    Zu den Folgemaßnahmen auf regionaler Ebene gehört die Verabschiedung einer Ministererklärung und regionalen Implementierungsstrategie für den Internationalen Aktionsplan von Madrid über das Altern auf der im September 2002 in Berlin abgehaltenen ECE-Ministerkonferenz zu Fragen des Alterns. UN 161 - وتشمل أعمال المتابعة المنفذة على الصعيد الإقليمي اعتماد المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بالشيخوخة، المعقود في برلين في أيلول/سبتمبر 2002 “إعلانا وزاريا واستراتيجية تنفيذ إقليمية” لخطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة.
    In den nächsten Monaten wird es alle möglichen Gedenkfeiern in Bezug auf das Ende des Kommunismus und insbesondere den Fall der Berliner Mauer im November 1989 geben. Der Mauerfall erschien vielen als glorreicher Moment, der symbolhaft für den Sieg des Westens im Kalten Krieg stand und völlig aus heiterem Himmel zu kommen schien. News-Commentary فقد أتت الأشهر القليلة التالية حاملة معها كافة أشكال تأبين الشيوعية، وخاصة سقوط سور برلين في شهر نوفمبر/تشرين الثاني 1989. لقد كانت لحظة مجيدة بالنسبة للعديد من الناس، ورمزاً لانتصار الغرب في الحرب الباردة، والحقيقة أن أحداً لم يكن ليتوقع تلك اللحظة. ولكن إذا راقبت تفكك الكتلة الشرقية من على الأرض فلسوف تدرك أن العملية كانت أطول وأشد تعقيداً مما تصور أغلب الناس.
    Nach dem Fall der Berliner Mauer im Jahr 1989 ging man vielerorts davon aus, dass der „Kapitalismus“ den Kalten Krieg der Ideologien gewonnen und der „Kommunismus“ verloren hatte. Aber obwohl der „Kapitalismus“ – definiert als ein auf Privateigentum basierendes Wirtschaftssystem – klar die Oberhand behielt, gibt es in den beinahe 200 Ländern, die ihn heute in irgendeiner Form praktizieren, zahlreiche Unterschiede. News-Commentary حين سقط سور برلين في العام 1989، افترض العديد من الناس أن "الرأسمالية" خرجت من الحرب الإيديولوجية الباردة منتصرة وأن "الشيوعية" قد خسرت الحرب. ولكن رغم أن "الرأسمالية" ـ الـمُـعرَّفة باعتبارها نظاماً اقتصادياً قائماً على الملكية الخاصة ـ كانت لها الغلبة بصورة واضحة، إلا أن الفوارق عديدة وواضحة بين الدول التي يقرب عددها من المائتين والتي تطبق الرأسمالية على نحو ما.
    Ick bin die Hannah Potrovsky, und ick bin geborene Berlinerin. Open Subtitles هانا بتروفسكي ولدت وعشت في برلين في بانكوف، على وجه الدقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more