Nach dem jüngsten Report on the Global HIV/Aids Epidemic (Bericht über die weltweite HIV/Aids-Epidemie), der im Juni 2000 von dem Gemeinsamen Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids herausgegeben wurde, kam es 1999 zu 5,4 Millionen Neuinfektionen, und die Zahl der wegen Aids verwaisten Kinder stieg auf 13,2 Millionen an. | UN | وطبقا لأحدث تقرير بشأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم، صادر عن برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في حزيران/يونيه 2000، بلغ عدد الإصابات الجديدة بالوباء في عام 1999 5.4 ملايين نسمة، بينما بلغ عدد الأطفال الذين تسبب الإيدز في تيتمهم 13.2 مليونا. |
Das Forum, das im Oktober 2000 in Addis Abeba stattfinden soll, wird in Zusammenarbeit mit dem Gemeinsamen Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids (UNAIDS), der Weltbank, dem UNICEF und dem VN-Entwicklungsprogramm veranstaltet. | UN | ويجري تنظيم المنتدى، الذي سيعقد في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2000، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والبنك الدولي، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
6. ersucht den Generalsekretär, dem Ad-hoc-Ausschuss auch künftig die für die Durchführung seiner Arbeit erforderlichen Einrichtungen zur Verfügung zu stellen, und bittet den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, Haushaltsmittel zu Gunsten des Behindertenprogramms der Vereinten Nationen umzuschichten, damit die Verhandlungen über den Entwurf eines Übereinkommens unterstützt werden können; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات اللازمة إلى اللجنة المخصصة لأداء عملها، كما تطلب إليه في هذا الصدد أن يعيد توزيع الموارد على برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة لتقديم الدعم في مجال التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية؛ |
7. ersucht den Generalsekretär, dem Ad-hoc-Ausschuss auch künftig die für die Durchführung seiner Arbeit erforderlichen Einrichtungen zur Verfügung zu stellen, und bittet den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, Haushaltsmittel zu Gunsten des Behindertenprogramms der Vereinten Nationen umzuschichten, damit die Verhandlungen über den Entwurf eines Übereinkommens unterstützt werden können; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات اللازمة إلى اللجنة المخصصة لأداء عملها، وتدعـو في هذا السياق الأمين العام إلى أن يعيد توزيع الموارد على برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة لتقديم الدعم في مجال التفاوض بشأن مشروع اتفاقية؛ |
Das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids schätzt, dass für eine wirksame Aids-Bekämpfung in Afrika allein jährlich mindestens 3 Milliarden Dollar gebraucht werden. | UN | ويقدر برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز أنه من أجل المكافحة الفعالة للوباء المذكور في أفريقيا وحدها، تلزم مبالغ لا تقل عن 3 بلايين دولار سنويا. |
Das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids und die weiteren Trägerorganisationen haben einen intensiven Dialog mit der pharmazeutischen Industrie aufgenommen. | UN | 213 - وأقام برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز وسائر الجهات التي تشترك في رعايته حوارا وثيقا مع شركات المستحضرات الصيدلانية. |