BG: Viele überraschte jedoch, dass es nicht nur plötzlich geschah, sondern dass es nicht plötzlich geschehen sollte. | TED | برونز خيوساني: ولكن أعتقد أن ما أدهش العديد من الناس ليست المفاجأة، ولكن لم يكن من المفترض ان تكون مفاجأة. |
BG: Lassen Sie mich drei Fragen stellen, als des Teufels Advokat. | TED | برونز خيوساني: افسح لي المجال لطرح ثلاثة أسئلة، فألعب دور المحامي الشرير. |
BG: Wir sind an einem Punkt, an dem die Zahlen die Politik, vor allem die Innenpolitik, verändern. | TED | برونز خيوساني: يبدو أننا في وضع حيث تتحول الأرقام إلى نوبات سياسية ولا سيما على الصعيد المحلي. |
BG: Darauf kommen wir auch noch. Sie erwähnten die gekürzten Fördermittel des Welternährungsprogramms. | TED | برونز خيوساني: سوف نعود إلى هذا الموضوع أيضا، ولكنك ذكرت وقف التمويل ومستندات الصرف من برنامج الأغذية العالمي. |
BG: Wer sollte Unterstützung bieten? | TED | برونز خيوساني: من الذي ينبغي أن يوفّر الدعم؟ |
BG: Ich würde gerne etwas kommentieren, das heute in der Zeitung stand: | TED | برونز خيوساني: أريد منك أن تُعلّق على شيء نُشر بالصحف هذا الصباح. |
BG: Kommissar, Sie legen Ihr Amt mit Ende des Jahres nieder, nach 10 Jahren. | TED | برونز خيوساني: سؤال: أنت تتنحى عن عملك في نهاية هذه السنة، بعد 10 سنوات، |
BG: Vielen Dank für die Arbeit, die Sie machen. | TED | برونز خيوساني: سيدي المفوض شكرا على الوظيفة التي تقوم بها. |
BG: Es ist eine amerikanische Tradition, dass der Präsident beim Verlassen des Oval Office, eine handschriftliche Notiz für den Nachfolger schreibt, der wenige Stunden später eintritt. | TED | برونز خيوساني: إنها عادة في السياسة الامريكية عندما يغادر الرئيس المكتب البيضاوي للمرة الأخيرة، يترك مذكرة مكتوبة بخط يده على المكتب لخليفته الذي سيأتي بضع ساعات بعد رحيله. |
Schauen Sie sich den Verteilungsplan an, den die Kommission freigegeben hat, weder früh noch gut genug, genauso der vom Europarat. BG: Es bricht bereits zusammen. | TED | أعني إذا تأملت برنامج الترحيل الذي تم الاتفاق عليه من قبل اللجنة، في أغلب الحالات بعد فوات الأوان، أو من قبل المجلس، في أغلب الحالات بعد فوات الأوان -- برونز خيوساني: نحن الآن في حالة من التحطّم. |
BG: Inwiefern? | TED | برونز خيوساني: بأي معنى؟ |
Ich muss sagen, ich bin überzeugt, dass der Reisepass, der gefunden wurde, von dem Menschen hingelegt wurde, der sich selbst in die Luft -- BG: -- gesprengt hat, ja. | TED | ويجب أن أقول، أنا مقتنع بأن جواز السفر الذي ظهر، أنا مقتنع بأنه تم وضعه من قبل الشخص الذي فجّر نفسه -- برونز خيوساني: نفسه، نعم. |
BG: Wenn wir die globale Situation betrachten, nicht nur Europa -- (Applaus) BG: Ja! (Applaus) | TED | برونز خيوساني: إذن، إذا نظرت إلى الوضعية عامة وليس فقط في أوروبا -- (تصفيق) برونز خيوساني: نعم ! |
BG: Wenn wir nun also über Europa hinausschauen, können Sie zahlreiche Länder nennen, die eigentlich nichts tun, mich interessiert aber der andere Teil ... Gibt es jemanden, der das Richtige tut? | TED | (تصفيق) برونز خيوساني: إذن، إذا نظرت إلى الوضعية عامة وليس فقط في أوروبا -- أعرف يمكنك ذكر لائحة طويلة من البلدان التي لا تقدم يد المساعدة حقا، ولكنني مهتم أكثر بالجزء الآخر -- هل هناك من يقوم بما هو صحيح؟ |