"بريتون وودز" - Translation from Arabic to German

    • Bretton Woods
        
    • den Bretton-Woods-Institutionen
        
    • die Bretton-Woods-Institutionen
        
    • der Bretton-Woods-Institutionen
        
    • Bretton-Woods-System
        
    • Bretton-Woods-Konferenz
        
    • Bretton-Woods-Systems
        
    Wie sollte Bretton Woods II aussehen? News-Commentary كيف ينبغي لمؤتمر بريتون وودز الثاني أن يكون
    Es ist im Grunde das, was John Maynard Keynes in der Bretton Woods Conference von 1944 vorgeschlagen hatte. TED هذه هي ما اقترحه وبفعالية "جون مانيارد كينز"، في مؤتمر بريتون وودز في عام 1944.
    unter Begrüßung der in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten, dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft unternommenen Anstrengungen der Weltgesundheitsorganisation, den Kapazitätsaufbau im Bereich der öffentlichen Gesundheit auf globaler Ebene zu verstärken und die öffentliche Gesundheit auf Landesebene zu fördern, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي والنهوض بالصحة العامة على الصعيد القطري،
    Es bedarf einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, die auf einem klaren Verständnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Lenkungsstruktur basiert. UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    die Bretton-Woods-Institutionen haben bereits einige Maßnahmen getroffen, um die Mitsprache und Mitwirkung der Entwicklungsländer zu stärken. UN وقد اتخذت مؤسسات بريتون وودز بالفعل بعض الخطوات لتعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها.
    Darüber hinaus fordert der Rat die Bretton-Woods-Institutionen nachdrücklich auf, gegenüber der Zentralafrikanischen Republik besondere Sorge walten zu lassen. UN وفضلاً عن ذلك، يحث المجلس مؤسسات بريتون وودز على إبداء مرونة أكبر فيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Unsere Anstrengungen zur Förderung engerer Zusammenarbeit und größerer Kohärenz im gesamten System der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, haben sich somit bezahlt gemacht. UN وبذلك جرت مكافأة جهودنا لتعزيز التعاون الأوسط والتماسك الأكبر في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    Da sie sich im Jahr davor in Bretton Woods auf die Schaffung starker internationaler Finanzinstitutionen geeinigt hatten und davon ausgingen, dass diese neben verschiedenen Sonderorganisationen auch von einer Welthandelsorganisation ergänzt würden, liegt auf der Hand, dass von ihnen eine Dezentralisierung der internationalen Entscheidungsfindung im Wirtschaftsbereich beabsichtigt war. UN فبعد أن وافقوا في بريتون وودز في السنة السابقة على إنشاء مؤسسات مالية دولية قوية، وتوقعوا أن تُستكمل هذه المؤسسات بمنظمة عالمية للتجارة تُضاف إلى مختلف الوكالات المتخصصة، أظهروا بوضوح أن صنع القرارات الاقتصادية الدولية سيتم بطريقة لا مركزية.
    Die Voraussetzungen für Bretton Woods News-Commentary تمكين مؤتمر بريتون وودز
    Bretton Woods bleibt weiterhin faszinierend: Drei aktuelle Bücher zum Thema konnten einen beachtlichen kommerziellen Erfolg erzielen. News-Commentary ما يزال هناك اعجاب قوي بمؤتمر بريتون وودز حيث صدرت على الاقل ثلاثة كتب مؤخرا تتعلق بالموضوع ولقد حققت تلك الكتب نجاحا تجاريا معتبرا فإذن ما الذي يثير كل هذا الفضول في مناسبة تحدثت فيها مجموعة اغلبيتها من الرجال عن النقود؟
    Es erscheint logischer, dass die Weltwirtschaft von einem Überschussland geführt wird, da die Kreditoren normalerweise die Bedingungen vorgeben. Zur Zeit der Konferenz von Bretton Woods stammte mehr als die Hälfte der globalen Industrieproduktion aus den USA. News-Commentary إن الاقتصاد العالمي الذي تقوده دولة ذات فائض يبدو أكثر منطقية، لأن الدائنين هم من يملون الشروط عادة. ففي وقت مؤتمر بريتون وودز كانت الولايات المتحدة تمثل أكثر من نصف الناتج المصنع في العالم. وكانت بقية العالم في احتياج إلى الدولارات التي لا تستطيع سوى الولايات المتحدة توفيرها.
    Die Fragmentierung von Bretton Woods News-Commentary تفتيت مؤسسات بريتون وودز
    Es bedarf einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, die auf einem klaren Verständnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Lenkungsstruktur basiert. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    Um die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den Bretton-Woods-Institutionen auf dem Gebiet der Konfliktprävention und der Friedenskonsolidierung zu verbessern, sollte die Schaffung eines Konsultationsmechanismus auf Amtssitzebene in Erwägung gezogen werden. UN ولا بد من إنشاء آلية استشارية على مستوى المقر ليتسنى تعزيز التنسيق والتفاعل فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجالي منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Was die Koordinierung betrifft, so wurden zwischen dem Rat und den Bretton-Woods-Institutionen seit 1998 jährlich Tagungen auf hoher Ebene über internationale Finanz- und Entwicklungsfragen abgehalten. UN 268 - وفيما يتعلق بالتنسيق، تعقد منذ عام 1998 اجتماعات سنوية رفيعة المستوى بين المجلس ومؤسسات بريتون وودز بشأن المسائل المالية والإنمائية الدولية.
    Es bedarf einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, die auf einem klaren Verständnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Lenkungsstruktur basiert. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    die Bretton-Woods-Institutionen haben hochrangige Bedienstete ernannt, die ständig Verbindung zum Sekretariat der Vereinten Nationen wahren und ihm behilflich sind. UN فقد كلفت مؤسسات بريتون وودز بعض كبار موظفيها بالاتصال بالأمانة العامة للأمم المتحدة وتقديم العون لها بصورة مستمرة.
    Als die Vereinten Nationen und die Bretton-Woods-Institutionen geschaffen wurden, erwartete man, dass sie in komplementärer Weise zusammenarbeiten würden. UN فقد أُنشئت الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بقصد التعاون بطريقة تكاملية.
    9. würdigt die Bretton-Woods-Institutionen für ihr fortgesetztes Engagement in Guinea-Bissau und legt ihnen nahe, auch weiterhin Hilfe zu gewähren; UN 9 - يثني على مؤسسات بريتون وودز لجهودها المتواصلة في غينيا - بيساو ويشجعها على مواصلة تقديم مساعدتها؛
    6. betont, wie wichtig eine enge Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, und der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten ist; UN 6 - تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛
    Das Bretton-Woods-System brach in den 1970er Jahren zusammen, infolge der Unfähigkeit oder des Unwillens – was von beiden zutrifft, ist nicht ganz klar – der führenden Regierungen, die steigende Flut von Kapitalströmen zu steuern. News-Commentary ثم انهار نظام بريتون وودز في سبعينيات القرن العشرين نتيجة لعجز أو عدم رغبة الحكومات الكبرى في إدارة المد المتزايد من تدفقات رأس المال.
    Die bilaterale Natur der Verhandlungen deutet sicherlich darauf hin, dass dafür eine Chance besteht. Aber der Erfolg der Bretton-Woods-Konferenz wurde durch einen weiteren Faktor bestimmt: das globale Umfeld von Politik und Sicherheit. News-Commentary ان من المؤكد ان الطبيعه الثنائيه للمفاوضات توحي ان لديهما الفرصه ولكن هناك عامل حيوي اخر يرتكز عليه نجاح مؤتمر بريتون وودز وهذا العامل يتعلق بالبيئة السياسيه والامنيه الدوليه .
    Ein Schlüsselaspekt des Bretton-Woods-Systems bestand darin, dass Länder ihre Wechselkurse an den US-Dollar koppelten. Auch wenn dieses System 1971 de facto abgeschafft wurde, blieb die zentrale Rolle des US-Dollars im internationalen Währungssystem intakt – eine Realität, die viele Länder immer weniger zu akzeptieren geneigt sind. News-Commentary كان ربط الدول لأسعار صرف عملاتها بالدولار الأميركي من بين السمات الرئيسية التي ميزت نظام بريتون وودز. ورغم انتهاء العمل بهذا النظام فعلياً في عام 1971، فقد ظل دور الدولار الأميركي المركزي في النظام النقدي الدولي باقيا ــ وهي الحقيقة التي أصبحت بلدان عديدة غير مستعدة لتقبلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more