Und schließlich gibt es weltweit keine Gesellschaft die nicht ausschließlich durch die Außergewöhnlichsten in ihr verändert wird. | TED | وفي النهاية لا يوجد اي مجتمع في العالم لم يتغير بسبب وجود الاستثناءات به |
Vertrauen wird nicht aufgebaut durch einige große Institutionen, sondern durch Zusammenarbeit, durch Kryptografie und durch etwas findigen Code. | TED | والثقة متوفرة، ليس بسبب وجود بعض المؤسسات الضخمة، ولكن بسبب التعاون والتشفير وبعض الشفرات الذكية. |
Ich existiere, weil es Geschichten gibt. Gäbe es keine Geschichten, würde es uns nicht geben. | TED | أنا موجود بسبب وجود القصص، وإذا لم تكن القصص موجودة، إذن أنا غير موجود. |
Die Kinder haben härter daran gearbeitet als an sonst irgendetwas in ihrem bisherigen Leben, weil es externe Zuhörer gab, Isabel Allende war am andren Ende. | TED | ولذا عمل أؤلئك الأطفال بجدية أكثر عن أي وقت مضى طوال حياتهم بسبب وجود جمهور خارجي كانت هناك ايزابيل ألاندي في النهاية |
Sammelpunkt für Trupps Kilo und Romeo im Sektor 01 gegen Feinde sichern! | Open Subtitles | "أرجو تدعيم القوه في القطاع "01 بسبب وجود ثغرات أمنيه |
Sammelpunkt für Trupps Kilo und Romeo im Sektor 01 gegen Feinde sichern! | Open Subtitles | "أرجو تدعيم القوه في القطاع "01 بسبب وجود ثغرات أمنيه |
Sie müssen wegen der Sache mit der Hautfarbe vorsichtig sein. | Open Subtitles | يجب أن تكون حذرا بسبب وجود حساسية عنصرّية |
Man könnte den Kalk sogar direkt ins Meerwasser geben, um der Meeresversäuerung entgegenzuwirken, welches eines der Probleme ist, die durch CO2 in der Atmosphäre entstehen. | TED | يمكنك أيضا استخدام الجير لتضيفه مباشرة لمياه البحر لمواجهة تحمض المحيطات، وهي إحدى المشاكل التي تحدث بسبب وجود ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
Und mit den sinkenden Kosten für die Telefoninstallation durch die digitale Revolution wären die Zahlen natürlich noch dramatischer. | TED | وبطبيعة الحال , إذا كانت تكلفة تركيب الهاتف تنخفض , بسبب وجود الثورة الرقمية, قد يكون الأمر أكثر درامية. |
Furcht wird definiert als ein Gefühl der Beklemmung, verursacht durch das Bevorstehen einer Gefahr. | Open Subtitles | الخوف يُعرف بإن الشعور بالقلق و الأهتياج* *.يظهر بسبب وجود أو بروز الخطر |
Ich hatte ja nicht vor, meine eigene Firma zu gründen... aber wenn jemand eine Schlüsselrolle... in einer neuen Vertriebsgesellschaft für Mineralien spielen will... dann geht mit mir durch die Tür, denn ich hab eine Stelle. | Open Subtitles | ثم المشي من خلال هذا الباب معي، بسبب وجود المكان المناسب لك. |
Diese weißen Mäuse unterscheiden sich von ihren pigmentierten Geschwistern nur durch eine winzige Änderung in einem Gen ihres gesamten Genoms, ansonsten sind sie völlig normal. | TED | تخيلوا أن الفئران البيضاء هذه تختلف عن أخواتها التي اللاتي معها بسبب وجود تغيير ضئيل في جين واحد من كل الجينات وفيما عدا ذلك فهي عادية جدا. |
Er wurde unter anderem abgelehnt, weil es dort intelligentes Leben gibt. | Open Subtitles | هو رُفِضَ جزئياً بسبب وجود أشكالِ من الحياةِ الذكيةِ. |
Ich habe Tränengas im Auto, falls Sie... War ein Witz, weil es doch ein Trommel-Kreis ist, also... | Open Subtitles | في السيارة إذا كنت تريد أنا أمزح ، بسبب وجود دائرة الطبلة |
Sie müssen die primäre Phase durchmachen, das ist schon seltsam genug und dann müssen sie das Heranwachsen ihres digitalen Selbst durchmachen. Und das ist noch viel seltsamer, weil es eine wirkliche Geschichte dessen gibt, was sie online durchgemacht haben. | TED | مرة عبر شخصيتهم الاساسية .. وهي مرحلة غريبة .. ومرة عبر شخصيتهم الالكترونية .. وهي مرحلة اشد غرابة من الاولى .. بسبب وجود ارشيف للمواقع والكيفية التي يستخدمها \ يزورها الفرد .. عبر وجوده على الانترنت |
Die zweite zentrale Feststellung ist, dass internationale Friedensbemühungen die lokalen Konflikte nicht angehen, weil es eine dominante Kultur der Friedenskonsolidierung gibt. | TED | الملاحظة الرئيسية الثانية تتمثل في أن جهود السلام الدولية أخفقت في معالجة الصراعات المحلية بسبب وجود ثقافة بناء سلام سائدة. |
Wenn jemand verkündet, dass die Veranlagung-Umwelt-Debatte entschieden sei, weil es Beweise gibt, dass ein fester Prozentsatz unserer politischen Meinungen genetisch ererbt sei, aber nicht erklärt wird, wie Gene Meinungen verursachen, ist gar nichts entschieden. | TED | عندما يعلن أحدهم أن المناقشة المنشأة الطبيعية قد تم تسويتها بسبب وجود دليل بأنه نسبة معطاة من آرائنا السياسة موروثة جينياً بدون تفسير كيف أن الجينات تسبب الآراء فإنهم لم ينجزوا شيئاً, إنهم يقولون |
- wegen der alten Bewohner? Bla, bla, bla, bla, bla. Mr. Riley will uns sagen, er hat genug gehört. | Open Subtitles | بسبب وجود الخزانة. أعتقد ما يحاول المراقب رايلي |
Aus irgendeinem Grund, Geldmangel, Mangel an Prioritäten, wegen der älteren religiösen Kultur, hat die Schule nie den Fokus bekommen, den sie braucht. | TED | لسبب ما ، وأيا كانت الأسباب ، عدم وجود أموال عدم وجود أولويات ، وذلك بسبب وجود الدين بثقافته القديمة لم يحضا التعليم الابتدائي بالاهتمام الذي يستحقه |