"بشأن مشروع" - Translation from Arabic to German

    • für den Entwurf
        
    • länger über den Entwurf
        
    • über den Entwurf des
        
    • wegen des
        
    • über den Entwurf der
        
    11. nimmt davon Kenntnis, dass der Unterausschuss Wissenschaft und Technik auf seiner dreiundvierzigsten Tagung dem Ausschuss seinen Vorschlag für den Entwurf einer vorläufigen Tagesordnung für die vierundvierzigste Tagung des Unterausschusses im Jahr 2007 vorlegen wird; UN 11 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستقدم في دورتها الثالثة والأربعين مقترحها إلى اللجنة بشأن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الرابعة والأربعين للجنة الفرعية التي ستعقد في عام 2007؛
    16. nimmt davon Kenntnis, dass der Unterausschuss Wissenschaft und Technik auf seiner achtunddreißigsten Tagung dem Ausschuss seinen Vorschlag für den Entwurf einer vorläufigen Tagesordnung für die neununddreißigste Tagung des Unterausschusses im Jahr 2002 vorlegen wird; UN 16 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستقدم في دورتها الثامنة والثلاثين اقتراحها إلى اللجنة بشأن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة التاسعة والثلاثين للجنة الفرعية التي ستعقد في عام 2002؛
    sich dessen bewusst, dass die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung nicht länger über den Entwurf eines Gesetzes zur Konstituierung eines Freistaats Guam verhandeln und dass Guam einen Prozess für ein Selbstbestimmungsreferendum der stimmberechtigten Wähler der Chamorro in Gang gesetzt hat, UN وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
    sich dessen bewusst, dass die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung nicht länger über den Entwurf eines Gesetzes zur Konstituierung eines Freistaats Guam verhandeln und dass Guam einen Prozess für ein Selbstbestimmungsreferendum der wahlberechtigten Wähler der Chamorro in Gang gesetzt hat, UN وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
    ferner unter Berücksichtigung des Memorandums der Regierung Algeriens über den Entwurf des Status Westsaharas in Anhang II des Berichts des Generalsekretärs, UN وإذ يأخذ في الاعتبار كذلك مذكرة الحكومة الجزائرية بشأن مشروع مركز الصحراء الغربية الواردة في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام،
    Ich hörte Gerüchte, Ihr Boss sei unschlüssig wegen des Kriminalgesetzes. Open Subtitles تتوارد الشائعات أن رئيسك متردد بشأن مشروع القانون.
    mit Lob für das Volk der Demokratischen Republik Kongo für die erfolgreiche Abhaltung eines Referendums über den Entwurf der Verfassung, die am 18. Februar 2006 in Kraft trat, UN وإذ يشيد بشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية للنجاح الذي أحرزه في إجراء استفتاء بشأن مشروع الدستور الذي دخل حيز النفاذ في 18 شباط/فبراير 2006،
    17. nimmt davon Kenntnis, dass der Unterausschuss Wissenschaft und Technik auf seiner einundvierzigsten Tagung dem Ausschuss seinen Vorschlag für den Entwurf einer vorläufigen Tagesordnung für die zweiundvierzigste Tagung des Unterausschusses im Jahr 2005 vorlegen wird; UN 17 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستقدم في دورتها الحادية والأربعين اقتراحها إلى اللجنة بشأن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية والأربعين للجنة الفرعية التي ستعقد في عام 2005؛
    14. nimmt davon Kenntnis, dass der Unterausschuss Wissenschaft und Technik auf seiner zweiundvierzigsten Tagung dem Ausschuss seinen Vorschlag für den Entwurf einer vorläufigen Tagesordnung für die dreiundvierzigste Tagung des Unterausschusses im Jahr 2006 vorlegen wird; UN 14 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستقدم في دورتها الثانية والأربعين مقترحها إلى اللجنة بشأن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية في عام 2006؛
    11. nimmt davon Kenntnis, dass der Unterausschuss Wissenschaft und Technik auf seiner fünfundvierzigsten Tagung dem Ausschuss seinen Vorschlag für den Entwurf einer vorläufigen Tagesordnung für die sechsundvierzigste Tagung des Unterausschusses im Jahr 2009 vorlegen wird; UN 11 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستقدم، في دورتها الخامسة والأربعين، مقترحها إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي بشأن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة السادسة والأربعين للجنة الفرعية في عام 2009؛
    11. nimmt davon Kenntnis, dass der Unterausschuss Wissenschaft und Technik auf seiner sechsundvierzigsten Tagung dem Weltraumausschuss seinen Vorschlag für den Entwurf einer vorläufigen Tagesordnung für die siebenundvierzigste Tagung des Unterausschusses im Jahr 2010 vorlegen wird; UN 11 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستقدم، في دورتها السادسة والأربعين، مقترحها إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي بشأن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية في عام 2010؛
    11. nimmt davon Kenntnis, dass der Unterausschuss Wissenschaft und Technik auf seiner vierundvierzigsten Tagung dem Ausschuss seinen Vorschlag für den Entwurf einer vorläufigen Tagesordnung für die fünfundvierzigste Tagung des Unterausschusses im Jahr 2008 vorlegen wird; UN 11 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستقدم، في دورتها الرابعة والأربعين، مقترحها إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية، في عام 2008؛
    sich dessen bewusst, dass die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung nicht länger über den Entwurf eines Gesetzes zur Konstituierung eines Freistaats Guam verhandeln und dass Guam einen Prozess für ein Selbstbestimmungsreferendum der wahlberechtigten Wähler der Chamorro in Gang gesetzt hat, UN وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
    sich dessen bewusst, dass die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung nicht länger über den Entwurf eines Gesetzes zur Konstituierung eines Freistaats Guam verhandeln und dass Guam einen Prozess für ein Selbstbestimmungsreferendum der wahlberechtigten Wähler der Chamorro in Gang gesetzt hat, UN وإذ تعلم أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
    sich dessen bewusst, dass die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung nicht länger über den Entwurf eines Gesetzes zur Konstituierung eines Freistaats Guam verhandeln und dass Guam den Prozess für ein Selbstbestimmungsreferendum der stimmberechtigten Wähler der Chamorro in Gang gesetzt hat, UN وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير المصير،
    sich dessen bewusst, dass die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung nicht länger über den Entwurf eines Gesetzes zur Konstituierung eines Freistaats Guam verhandeln und dass Guam einen Prozess für ein Selbstbestimmungsreferendum der wahlberechtigten Wähler der Chamorro in Gang gesetzt hat, UN وإذ تعلم أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت العملية ليقوم بالتصويت الناخبون الشامورو المؤهلون من أجل تقرير مصيرهم،
    in Anbetracht dessen, dass die Verhandlungen über den Entwurf des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption in Wien weitergeführt werden, im Einklang mit den Resolutionen der Generalversammlung 40/243 vom 18. Dezember 1985, 55/61 und 56/260, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لا تزال جارية في فيينا، وفقا لقرار الجمعية العامة 40/243 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985 وقراريها 55/61 و 56/260،
    1. dankt dem Präsidenten der Generalversammlung dafür, dass er, wie in ihrer Resolution 54/206 vorgesehen, Konsultationen mit den Mitgliedstaaten über den Entwurf des Wortlauts einer internationalen Entwicklungsstrategie für die erste Dekade des neuen Jahrtausends abgehalten hat, den der Generalsekretär der Generalversammlung auf ihrer fünfundfünfzigsten Tagung vorgelegt hat; UN 1 - تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة لإجرائه مشاورات مع الدول الأعضاء، على النحو المتوخى في قرارها 54/206، بشأن مشروع نص الاستراتيجية الإنمائية الدولية للعقد الأول من الألفية الجديدة الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    b) Unterstützung der laufenden Verhandlungen über den Entwurf des Protokolls zur Verhütung, Bekämpfung und Bestrafung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, der den Entwurf des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität ergänzt; UN (ب) دعم المفاوضات المتواصلة بشأن مشروع بروتوكول يرمي إلى منع الإتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمع وعقاب مرتكبيه، لتكميل اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية()؛
    Wir hörten, es gab einige Konflikte wegen des Brücken-Projektes zwischen Ihnen beiden? Open Subtitles ندرك أنه كان هنالك بينكما بعض الخصومات بشأن مشروع الجسر؟
    Ich vermute, Sie sind wütend wegen des Wasserschutzgesetzes. Open Subtitles أفترض أنك منزعجا بشأن مشروع القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more