"بشكل تلقائي" - Translation from Arabic to German

    • automatisch
        
    Aber welchen Sinn macht es als Arzt automatisch anzunehmen, dass man mehr Muskelmasse hat als eine Bodybuilderin? TED ولكن ما معنى أن يفترض الطبيب بشكل تلقائي أن لدي كتلة عضلية أكبر من لاعبة كمال الأجسام ؟
    Sehen Sie, der Computer nimmt automatisch die Überwachung auf. Open Subtitles أترين,يقوم الحاسوب بتسجيل المراقبة بشكل تلقائي
    Bonsai-Baum esse, werde ich dann automatisch lustig und interessant? Open Subtitles شجرة البونساي هذه, سأصبح ممتعا و ظريفا بشكل تلقائي, أليس كذلك؟
    Jedes Mal wenn ein Sozialarbeiter Drogenmissbrauch vermutet, wird automatisch ein Drogentest angeordnet. Open Subtitles كل مرة العامل الاجتماعي يشتبه باستخدام للمخدرات تحليل المخدرات يطلب بشكل تلقائي
    Oma ist nicht die letzte Person, die denken wird, dass das automatisch bedeutet, dass ich schlecht in der Schule bin, oder illegal oder was auch immer. Open Subtitles جدتي ليس الشخص الاخير اللذي سوف يعتقد هذا هذا يعني بشكل تلقائي اني سيئة في الدراسة او اقوم باعمال غير قانونية او ايا كان.
    Ich wollte automatisch das Schiff sehen, dieses fantastische Schiff, in all seiner Pracht, und umgekehrt wollte ich es nicht in all seiner Pracht sehen, also im Grunde zurück dazu, wie es jetzt aussieht. TED وأردت بشكل تلقائي رؤية، تلك السفينة العظيمة، في قمة مجدها، وفي نفس الوقت، أردت رؤيتها دون مجدها، أي العودة إلى ما تبدو عليه الآن.
    Wie in diesem Laborversuch zu sehen, produziert der genau gleiche Kreatinin-Wert, die Konzentration im Blut des Patienten, automatisch eine andere GFR-Schätzung, abhängig davon, ob der Patient afroamerikanisch ist oder nicht. TED فكما ترون في هذا الاختبار المعملي، فإن نفس مستوى تركيز الكرياتينين، فى دم المريض ينتج بشكل تلقائي تقدير مختلف من معدل الترشيح الكبيبي اعتماداً على ما إذا كان المريض أمريكي من أصل أفريقي أو لا.
    Wenn wir Strom- und Wassergeld auf ein Konto einzahlen würden überweist das die Bank automatisch. Open Subtitles لو دفعنا فواتير الكهرباء والغاز بالحساب... فإن المصرف سيدفعها بشكل تلقائي
    Als der Befehl gegeben wurde, die Demonstration aufzulösen, hat das GPS automatisch alle Aufzeichnungs- und Fotofunktionen in der Gegend deaktiviert. Open Subtitles عندما تم إعطاء الأوامر لتفريق المظاهرة نظام تحديد المواقع قام بتعطيل كافة وظائف التصوير و الفيديو بشكل تلقائي في المنطقة
    Es gibt etwas, da hat man Lust, Bier zu trinken, aber man hat keine Lust, die Steuererklärung zu machen oder Musik zu hören, und dieses qualitative Gefühl erzeugt automatisch die dritte Eigenschaft, dass Bewusstseinszustände per Definition subjektiv sind. Sie existieren nur durch die Erfahrung einiger Menschen oder Tiere, ein Teil erfährt sie. TED هناك شيء يشعر به الشخص عند شرب البيرة و هو ليس ما يشعر به الشخص عند تسوية ضرائب الدخل أو عندما يستمع إلى الموسيقى. و هذا الشعور النوعي يوّلد بشكل تلقائي خاصية ثالثة أعني، حالات الوعي ذاتية وفقاً للتعريف بمعنى أنهم يوجدون فقط كما يختبرهم إنسان ما أو حيوان محل الدراسة ذات ما تختبر هذه الحالات
    Wirtschaftlich gesehen federt der Bundeshaushalt also regionale Erschütterungen automatisch durch diskretionäre Maßnahmen und stabilisierende Transferleistungen an die Einzelstaaten ab. Politisch verkörpert dies Solidarität und hilft daher, die Union zu festigen. News-Commentary وهذا يعني على المستوى الاقتصادي أن الميزانية الفيدرالية تعمل على تخفيف الصدمات الإقليمية بشكل تلقائي من خلال العمل التحوطي والتحويلات المالية إلى الولايات. وعلى المستوى السياسي فإن هذا يجسد التضامن ويساعد بالتالي في تعزيز تماسك الاتحاد.
    Mit der Zeit verschlechtert sich somit automatisch die Haushaltslage, was einen Teufelskreis zur Folge hat: Monetäre Haushaltsdefizite führen zu Inflation und einem immer größeren Abstand zum Parallelwährungsmarkt, was die Haushaltslage weiter verschlimmert. News-Commentary لذا فإن الحسابات الضريبية تزداد سوءاً بشكل تلقائي بمرور الوقت، الأمر الذي يؤدي إلى خلق حلقة مفرغة: حيث يؤدي العجز المالي النقدي إلى التضخم واتساع الفجوة في سوق سعر الصرف المزدوج، فتسوء حال العجز المالي بالتالي. وفي نهاية المطاف يصبح تعديل سعر الصرف الرسمي حتميا.
    Also hat sie Spasskys Spielzüge genommen und den Computer so vorprogrammiert, dass das Spiel automatisch gespielt wird. Open Subtitles لذا اخذت كتاب سجل مباريات (سباسكي) و برمجت الحاسوب مسبقاً -لتستمر اللعبة بشكل تلقائي
    (Gelächter) Wir können Roboter entwickeln, um genau diese Reaktionen herbeizurufen durch Integrierung von Augen, Gesichtern und Bewegungen, die automatisch unterbewusst als Gemütszustand verstanden werden. TED (ضحك) يمكننا تصميم روبوتات لكي تقوم بإثارة ردة الفعل هذه تحديدًا، بإستخدام الأعين والأوجه أو الحركات بحيث يكون الناس رابطًا لا شعوريًا بشكل تلقائي مع الحالة الذهنية أو النفسية.
    Obwohl Prognosen trügerisch sind, herrscht wohl Einigkeit darüber, dass wir von sinkenden Erwartungen ausgehen können. Das Sozialforschungsinstitut von Ipsos MORI stellt dazu fest: „In weiten Teilen des Westens hat man sich von der Annahme einer automatisch besseren Zukunft für die nächste Generation verabschiedet.“ News-Commentary ورغم أن النبوءة ربما تكون مضللة وخادعة، فلابد أن تكون التوقعات المخفقة هي نقطة الانطلاق المتفق عليها. فوفقاً لتقرير صادر عن معهد البحوث الاجتماعية التابع لمنظمة إبسوس موري: "لم يعد للافتراض بأن المستقبل سيكون بشكل تلقائي أفضل للجيل التالي أثر في قسم كبير من الغرب".
    In Ländern, in denen der Staat die Gaspreise vorgibt – wie es Indien und Indonesien bis vor kurzem taten (und in gewissem Umfang noch immer tun) –, würden niedrigere Marktpreise die Subventionen automatisch verringern. Darum reicht es für derartige Länder nicht aus, die Subventionen niedrig zu halten. News-Commentary ولكن توجيه النصيحة للبلدان ببساطة بضرورة خفض إعانات الدعم لا يجدي غالبا. ففي البلدان حيث تملي الحكومة أسعار الوقود ــ مثل الهند وإندونيسيا حتى وقت قريب (والتي لا تزال تفعل ذلك إلى حد ما) ــ سوف تعمل الأسعار المنخفضة في السوق على تقليص إعانات الدعم بشكل تلقائي. ولهذا السبب فإن إبقاء الدعم عند مستويات منخفضة غير كاف بالنسبة لمثل هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more