Wenn nicht, kann ich astral reisen und doppelt so schnell nach Arbeit suchen. | Open Subtitles | وإن لم يحدث، فيمكنني الظهور بشكل وهمي، والعمل مرّتين بشكل سريع |
Man wird Sie so schnell von dieser Bretterbude abziehen, dass am Ende nur eines wichtig sein wird: | Open Subtitles | سوف يتم تخريب عشّكم الصغير هذا الذي تسمونه منشأة أبحاث بشكل سريع |
Wenn man den Verkehr etwas verringern kann, dann verringert sich der Verkehr viel schneller als Sie vielleicht denken. | TED | حينما تتمكن من خفض حركة المرور، بالتالي ينخفض الازدحام بشكل سريع غير متوقع. |
Und das bringt uns sehr schnell zu einer Welt in der das Internet uns das zeigt, wovon es denkt, dass wir es sehen wollen, aber nicht zwangsläufig, was wir sehen sollten. | TED | وهذا ينقلنا بشكل سريع إلى عالم حيث يظهر لنا الانترنت ما يعتقد أننا نريد رؤيته، لكن ليس بالضرورة ما نريد رؤيته. |
Und das passierte alles ziemlich schnell, da wir viel Hilfe von zahlreichen Leuten hatten. | TED | وكل هذا حدث بشكل سريع بفضل مساعدة الكثير من الناس. |
Bei den Vorbereitungen für eine zügige und zielgerichtete Durchführung der Studie ließ ich mich von der Einsicht leiten, dass das System der Vereinten Nationen seine Anstrengungen zur Unterstützung der Länder bei der Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele weiter beschleunigen muss. | UN | 3 - وبوضع الترتيبات اللازمة لإعداد الدراسة بشكل سريع ومركز، ارتأيت أن على منظومة الأمم المتحدة مواصلة التسريع من عجلة جهودها لدعم البلدان لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nehmen wir z. B. Nagetiere und Primaten: Bei den größeren Nagetiergehirnen nimmt die Durchschnittsgröße der Neuronen zu und bläht das Gehirn sehr rasch auf und es wächst schneller, als Neuronen hinzu gewonnen werden. | TED | خذ القوارض و الرئيسيات، على سبيل المثال: في أدمغة القوارض الكبيرة، يزداد الحجم المتوسط للخلية العصبية، فيتضخم حجم الدماغ بشكل سريع جداً و يزداد حجماً بشكل أسرع بكثير من زيادته بعدد الخلايا العصبية. |
Um die Wahrheit zu sagen: Sie spielen in erster Linie zu schnell für mich. Ich bin nicht Friedrich der Große. | Open Subtitles | أنت تعزفين بشكل سريع بالنسبة لي أنا لست فريدريك العظيم |
so schnell von null auf 100. | Open Subtitles | يا إلهي ، أنت مُتقلب المزاج بشكل سريع ، الطريقة التي أرى بها الأمر |
Sie verkaufen sich so schnell, dass ich das manchmal vergesse. | Open Subtitles | يتم بيعها بشكل سريع لدرجة أنني أحيانًا أنسى بشأنها. |
Die Forschung entwickelt sich sehr viel schneller als die Regulärien, die sie begleiten. | TED | إن هذا النوع من التقنية يتطور بشكل سريع جداً بالمقارنة مع الآليات التنظيمية التي تسيرها. |
Mirfiel auf, die Wachsamkeit ist geringer und er ist schneller abgelenkt. | Open Subtitles | من العجيب انه حلو المذاق جدا لدرجة ان دماغي يستجيب لهذه الاشارة بشكل سريع جدا على انه لذيذ جدا |
Vom Schwarzsehen werden wir auch nicht schneller. | Open Subtitles | تخيلي الأسوأ لن يوصلنا إلى هناك بشكل سريع |
Es passiert sehr schnell, und es ist nicht sehr beeindruckend. | TED | تذهب بشكل سريع حقاً، وهو ليس مثيرا للإعجاب. |
Ich will ein Web, das für Innovationen eine so leistungsfähige Basis ist, dass wir, wenn Übles passiert, wenn eine Katastrophe zuschlägt, reagieren können, um Sachen zu bauen, die sehr schnell helfen. | TED | أريد شبكةً مبنية على أسس قوية تشجع الإبداع بحيث لو حصل أمر غير جيد أو حدثت كارثة ما، يمكننا الرد عن طريق حلول تساهم في الرد بشكل سريع. |
manchmal sehr schnell, dann ist sie zeitweilig gleich geblieben und dann schnell gestiegen. | TED | أحيانا ارتفعت بسرعة كبيرة. ثم وصلت لطور من الإستقرار، ثم ارتفعت بشكل سريع. |
Okay, nun, es ist nur, dass... sich die Dinge zwischen dir und mir ziemlich schnell entwickeln. | Open Subtitles | ,حسنا,حسنا انظري،كل ما في الأمر العلاقة بيني و بينك تتطور بشكل سريع |
Ja, ich kann ziemlich viel ziemlich schnell runterschlingen. Ich habe keinen Würgereflex. | Open Subtitles | .أجل، أنـا أهظم بشكل سريع .لا أعــاني من أي تقيء لا إرادي |
Technologische Trends kommen Modis Anliegen zugute. Durch die rasch sinkenden Kosten und steigende Leistungsfähigkeit einer Reihe digitaler Technologien – so etwa mobiles Internet, Cloud Computing und Expertensysteme – ist die Möglichkeit einer großflächigen Einführung in den kommenden zehn Jahren auch im relativ armen Indien gegeben. | News-Commentary | ان التوجهات التقنيه تساعد قضية مودي فانخفاض التكاليف بشكل سريع والزيادة في قدرات الاداء لمجموعه من التقنيات الرقميه- بما في ذلك الانترنت النقال والحوسبه السحابيه وانظمة الخبرة- تجعل الانتشار على نطاق واسع احتماليه ممكنه في العقد القادم حتى في الهند الفقيره نسبيا. |
Um die Wahrheit zu sagen: Sie spielen in erster Linie zu schnell für mich. Ich bin nicht Friedrich der Große. | Open Subtitles | أنت تعزفين بشكل سريع بالنسبة لي أنا لست فريدريك العظيم |
Und ich fand heraus, dass mit verlängerter Kochzeit die Anzahl der Karzinogene sich schnell erhöhte. | TED | ,و قد وجدت أنه عندما تزيد من مدة الطهي .تزيد كمية المواد المسرطنة بشكل سريع |
Hören Sie mir gut zu. Wir werden das schnell machen. | TED | فقط كونوا صبورين وتحملوني ؟ وسنستعرضه بشكل سريع , حسنا؟ |