"بشكل مفرط" - Translation from Arabic to German

    • übermäßig
        
    • zu stark
        
    • zu sehr
        
    • übertrieben
        
    • übertriebener Weise
        
    • übermäßige Aufwertung
        
    • exzessiven und
        
    • der exzessiven
        
    Ich wäre gern an einem so übermäßig normalen Ort aufgewachsen. Open Subtitles اتمني لو كنت ترعرعت في مكان طبيعي بشكل مفرط مثل هذا
    Jede Organisation ist immer viel mehr als nur die Person, die gerade an ihrer Spitze steht, aber eine schwache oder zu sehr in die Politik involvierte Führungspersönlichkeit kann der Organisation schweren Schaden zufügen. Unglücklicherweise waren etwa die Hälfte der ehemaligen geschäftsführenden Direktoren des IWF entweder schwach oder übermäßig mit der Politik verflochten – oder beides. News-Commentary بطبيعة الحال، لا يجوز لنا أن نختصر أي منظمة ببساطة في الشخص الذي يقودها، ولكن وجود شخص ضعيف أو مُسيَّس على رأسها قد يؤدي إلى ضرر عظيم. ومن المؤسف أن ما يقرب من نصف المديرين الإداريين السابقين لصندوق النقد الدولي كانوا إما ضعفاء أو مسيسين بشكل مفرط ـ أو كلا الأمرين.
    Angesichts dessen, dass die Ziele von Zentralbanken wahrscheinlich für lange Zeit mannigfaltig bleiben, wird ihre Unabhängigkeit weiterhin sinken. So lange ihre Entscheidungen von den Regierungen nicht übermäßig untergraben werden, wird diese Entwicklung das politische Gleichgewicht wiederherstellen und die Maßnahmenkoordination unterstützen, insbesondere in schwierigen Zeiten. News-Commentary ولأن البنوك المركزية من المرجح أن تستمر في ملاحقة أهداف متعددة لفترة طويلة، فإن استقلالها سوف يستمر في التدهور. وما دامت الحكومات لا تتعدى بشكل مفرط على عملية صنع القرار في البنوك المركزية، فإن هذا التطور كفيل بإعادة التوازن إلى عملية صنع السياسات ودعم التنسيق السياسي، وخاصة في أوقات الشدة.
    Zweitens tut das Modell nichts, um die wirtschaftliche Diversifizierung zu fördern. Volkswirtschaften, die dem Modell folgen, spezialisieren sich daher zu stark auf Primärprodukte, die nur ein geringes Produktivitätswachstum versprechen. News-Commentary ولكن هذا النموذج يعاني من نقطتي ضعف قاتلتين. الأولى أنه يعتمد على النمو السريع في الطلب الخارجي. وحين يتعثر مثل هذا الطلب فإن البلدان النامية تعاني من انهيار أسعار الصادرات، وفي كثير من الأحيان الأزمات الداخلية المطولة. والثانية أنه لا يعمل على تحفيز التنويع الاقتصادي. والبلدان التي تتشبث بهذا النموذج تجد نفسها وقد تخصصت بشكل مفرط في المنتجات الأولية التي تعد بالقليل من نمو الإنتاجية.
    Wie überwinde ich die Bitterkeit und die Traurigkeit und die Lethargie und das übertrieben viele Fernsehen, während ich Eis esse? TED كيف لي أن أتخطى المرارة والحزن والبلادة ومشاهدة التلفاز بشكل مفرط بينما أتناول الآيس كريم.
    Aber niemand sollte sich täuschen lassen, selbst wenn die Fed die Papiere bis zur Fälligkeit hält. Der Versuch, dafür zu sorgen, dass die Verluste nicht realisiert werden, könnte die Fed in die Versuchung führen, sich in übertriebener Weise auf unerprobte, unsichere und kostspielige geldpolitische Instrumente zu verlassen – wie etwa die Zahlung hoher Zinsen auf Reserven, um die Banken an der Kreditvergabe zu hindern. News-Commentary وقد تتظاهر الحكومة بأنها لم تتكبد خسائر رأسمالية، ولكن لا ينبغي لأحد أن ينخدع بهذا، حتى ولو احتفظ بنك الاحتياطي الفيدرالي بالسندات حتى تاريخ استحقاقها. والواقع أن محاولة ضمان عدم ظهور الخسائر قد تغري بنك الاحتياطي الفيدرالي بالاعتماد بشكل مفرط على أدوات غير مختبرة وغير مؤكدة ومكلفة في التعامل مع السياسة النقدية ـ مثل تقديم أسعار فائدة عالية على الاحتياطيات بهدف حث البنوك على عدم تقديم القروض.
    Er begrüßt und befürwortet die Bemühungen zur Verhütung und Bekämpfung der exzessiven und destabilisierenden Anhäufung von Kleinwaffen und des unerlaubten Handels damit. UN ويعرب عن ترحيبه بالجهود الرامية إلى منع تكديس الأسلحة الصغيرة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار ومناهضته وعن تشجيعه لهذه الجهود.
    Da jedes Land größtenteils seine eigene Energiepolitik betreibt, wurde der europäische Energiemarkt ineffizient und übermäßig abhängig von Lieferungen aus Russland. Soweit es eine EU-weite Energiestrategie gab, bezog sie sich auf erneuerbare Energien und nicht auf das Zusammenspiel von Geopolitik und Energiesicherheit. News-Commentary وما يزيد من تآكل فعالية أوروبا نهجها المفتت في التعامل مع مسألة تأمين إمدادات الطاقة. فمع سيطرة كل دولة إلى حد كبير على سياستها الخاصة بالطاقة، أصبحت سوق الطاقة في أوروبا غير فعّالة ومعتمدة بشكل مفرط على الإمدادات الروسية. وبقدر ما وُجِدَت استراتيجية طاقة على مستوى الاتحاد الأوروبي، فإنها كانت متعلقة بالطاقة المتجددة وليس التقاطع بين الجغرافيا السياسية وأمن الطاقة.
    Tatsächlich arbeiten diese Länder mit der Unterstützung von Mitgliedsorganisationen der Eine-Million-GKP-Kampagne bereits jetzt am Aufbau von GKP-Strukturen. Aber sie benötigen noch mehr Hilfe, und die internationalen Behörden und Entwicklungsbanken sind weiterhin zu stark auf die Ebola-Epidemie konzentriert, als dass sie die nötige Unterstützung bieten könnten. News-Commentary ويصدق نفس الأمر على كل البلدان التي تظهر فيها حالات الإيبولا النشطة. والواقع أن هذه البلدان تعمل بالفعل الآن، وبدعم من المنظمات التي تولت تنظيم حملة المليون عامل في مجال الصحة المجتمعية، على تحسين مستوى العاملين في مجال الصحة المجتمعية وتوسيع نطاق انتشارهم. ولكنهم يحتاجون إلى المزيد من الدعم، في حين تركز الهيئات الدولية وبنوك التنمية بشكل مفرط على احتواء وباء الإيبولا كشرط لتقديم الدعم اللازم.
    Wenn sich die Fed zu stark auf die Inflation konzentriert, verschlimmert dies die Ungleichheit, was seinerseits die Wirtschaftsleistung insgesamt verschlechtert. In Zeiten der Rezession geraten die Löhne ins Wanken; wenn die Fed dann jedes Mal die Zinsen erhöht, wenn es Anzeichen von Lohnsteigerungen gibt, wird der Anteil der Arbeitnehmer herunter gehebelt und holt die Verluste während der Rezession nie wieder auf. News-Commentary إذا ركز بنك الاحتياطي الفيدرالي بشكل مفرط على التضخم فإنه بهذا يزيد من اتساع فجوة التفاوت بين الناس، وهو ما يؤدي بدوره إلى تفاقم سوء الأداء الاقتصادي الإجمالي. وتتعثر الأجور خلال فترات الركود؛ فإذا قرر بنك الاحتياطي الفيدرالي رفع أسعار الفائدة كلما ظهرت علامة تشير إلى نمو الأجور، فسوف تنخفض حسة العمال ــ ولن تستعيد أبداً ما فقدته خلال فترة الانكماش.
    Ich glaube du genießt das zu sehr. Open Subtitles أظنّك تستمتع بهذا بشكل مفرط قليلًا
    Sie liebte es, Celine Dions "My Heart Will Go On" zu singen -- manchmal zu sehr. TED كانت تحب غناء "سيمضي قلبي" لـ(سيلين ديون). أحيانًا بشكل مفرط.
    Und gestern haben Sie übertrieben gelächelt. Open Subtitles ولكنك يبدو مشتتا. وبالأمس كنت يبتسم بشكل مفرط.
    Der Rat betont, dass die Verhütung des unerlaubten Handels bei der weltweiten Suche nach Mitteln und Wegen zur Eindämmung der exzessiven und destabilisierenden Anhäufung von Kleinwaffen, insbesondere in Konfliktregionen, von unmittelbarer Wichtigkeit ist. UN ويشدد المجلس على أن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة يكتسب أهمية مباشرة في عملية البحث على الصعيد العالمي عن السبل والوسائل الرامية إلى الحد من تكديس الأسلحة الصغيرة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار، وخاصة في مناطق الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more