"بشكل وثيق" - Translation from Arabic to German

    • eng
        
    • fortlaufend enge
        
    • innig
        
    • enge Verbindung
        
    Die erste Zutat sind Materialien und Geometrie und diese müssen eng mit der Energiequelle gekoppelt werden. TED أولّها هي المواد و الهندسة الرياضية، وهذه تحتاج أن تقرن بشكل وثيق مع مصدر للطاقة.
    Es ist wichtig, dass die Parteien während der Durchführung des Beschlusses eng mit der Grenzkommission und der UNMEE zusammenarbeiten. UN ومن المهم أن يتعاون الطرفان بشكل وثيق مع لجنة الحدود والبعثة خلال تنفيذ القرار.
    wie der Rest von uns. Es hat sich gezeigt, dass der Geschmack einer Sache eng mit dessen Geruch zusammenhängt. TED التي يتذوق بها الآخرون أيضاً. تبين لنا أن مذاق الشيء مرتبط بشكل وثيق برائحته.
    Es handelt sich um eine junge Universität im kalifornischen Längstal, die sehr eng mit Volkshochschulen zusammen arbeitet. TED إنها جامعة حديثة في كالفورنيا، في منتصف الوادي، تعمل بشكل وثيق مع كليات المجتمع.
    2. ersucht die UNMIS, mit der Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) auf allen Ebenen fortlaufend enge Verbindung zu halten und sich mit ihr abzustimmen, mit dem Ziel, die Anstrengungen zur Förderung des Friedens in Darfur rasch zu verstärken, insbesondere in Bezug auf den Friedensprozess von Abuja und die Mission der Afrikanischen Union in Sudan; UN 2 - يطلب إلى البعثة الاتصال والتنسيق بشكل وثيق ومستمر مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على جميع المستويات، بغية الإسراع بتعزيز الجهود الرامية إلى دعم السلام في دارفور، ولا سيما فيما يتعلق بعملية أبوجا للسلام وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    Also aus der Ferne, jedoch innig. Open Subtitles لذا، من بعيد، ولكن بشكل وثيق.
    Und die Architektur ist eng damit verflochten, weil wir irgendwo geboren sind und irgendwo sterben. TED والهندسة المعمارية متشابكة بشكل وثيق معها لأنه في مكان ما ولدنا وسنموت في مكان ما.
    Wir arbeiten eng mit Unternehmen oder Non-Profit-Organisationen zusammen, die entsprechende Kapazitäten haben. TED ونحن نعمل بشكل وثيق مع الشركات التي لديها القدرة التشغيلية ، أو المنظمات غير الربحية التي لديها القدرة التشغيلية.
    Seit den Anfängen waren Wasser, Luft und Lebensformen eng miteinander verbunden. Open Subtitles بما أن في الأصل المياه والهواء وجميع أشكال الحياة مرتبطة بشكل وثيق
    Ich habe gehört, dass Sie und Porter wegen Latif eng zusammengearbeitet haben. Open Subtitles عملت بشكل وثيق مع بورتر ولطيف في أفغانستان.
    Die Pilotenvereinigung arbeitet eng mit der Flugsicherheitsbehörde zusammen. Open Subtitles إن نقابة الطيران المدني تعمل بشكل وثيق مع هيئة السلامة الجوية.
    Sie werden eng mit der Buchhaltung arbeiten, nach Wegen suchen, wie man das Einkommen optimieren kann. Open Subtitles ستعمل بشكل وثيق مع قسم المحاسبة تبحث عن طرق لتحسين الإيرادات
    Wir arbeiteten eng zusammen, machten die Vermögenswerte zu Geld, übertrugen sie auf ihren Namen. Open Subtitles منذ سنتين. لقد عملنا بشكل وثيق معا, نصفي الأصول من العقارات وننقلهم,
    Denn wir wissen zu gut, dass unser Glaube eng mit Zweifeln und Fragen zusammenhängt. Open Subtitles بأن الشك والتساؤل شيئان مرتبطان بشكل وثيق بالإيمان. وأنتِ قد جعلتِ هذا محور حياتك.
    Der Rat fordert alle maßgeblichen internationalen Interessengruppen auf, bei diesem Unterfangen eng mit der Übergangsregierung Haitis und den anderen Behörden des Landes zusammenzuarbeiten. UN ويدعو المجلس جميع أصحاب المصلحة الدوليـين المعنيـين إلى مواصلة التعاون بشكل وثيق مع الحكومة الانتقالية في هايتـي ومع السلطات الوطنيـة الأخرى في هذا المسعـى.
    Sie arbeiten so eng miteinander, man könnte meinen, sie hätten bereits dieselbe DNA. TED يعملون بشكل وثيق مع بعضهم البعض وكأنه هناك نقل للـ DNA بشكل أفقي
    Sein Name ist James Kofi Annan. Er war ein Sklavenjunge in Ghana. Versklavt in der Fischereiindustrie. Und heute, nachdem er floh und sich ein neues Leben aufbaute, hat er eine Organisation gegründet, mit der wir eng zusammenarbeiten, um Menschen aus der Sklaverei zu befreien. TED اسمه هو جيمس كوفي عنان. كان طفلا مستعبدا في غانا، استعبد في مجال صيد الأسماك. وهو الآن، بعد الهروب وبناء حياة جديدة قام بانشاء منظمة نعمل بشكل وثيق معها للعودة وتخليص الناس من العبودية.
    Das ist der Grund dafür, dass die G-20-Staaten wissen, dass sie eng mit der UNO zusammen arbeiten müssen - denn keine andere Organisation kennt sich besser mit Entwicklung aus. Die G-20 und die UNO finden neue Wege der konstruktiven Zusammenarbeit – nicht als Rivalen, sondern immer mehr als enge Partner. News-Commentary ولهذا السبب تقبل زعماء مجموعة العشرين الحاجة إلى العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ـ فهي المنظمة الأصلح للتعامل مع قضايا التنمية. والآن تبحث مجموعة العشرين والأمم المتحدة عن سبل جديدة للعمل معاً على نحو بنّاء ـ ليس كمتنافسين، بل كشريكين. وهذا هو ما يجب أن يكون.
    eng verwandt mit den sexuellen Trieben. Open Subtitles متحالفة بشكل وثيق لغريزة الجنس
    In diesem Zusammenhang verweist der Rat darauf, dass er in Resolution 1590 die UNMIS ersucht hatte, mit der Mission der Afrikanischen Union in Sudan auf allen Ebenen fortlaufend enge Verbindung zu halten und sich mit ihr abzustimmen, mit dem Ziel, die Anstrengungen zur Förderung des Friedens in Darfur rasch zu verstärken, insbesondere in Bezug auf den Friedensprozess von Abuja und die Mission der Afrikanischen Union in Sudan. UN وفي هذا السياق، يشير المجلس إلى طلبه الوارد في القرار 1590 بأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في السودان بالاتصال والتنسيق بشكل وثيق ومستمر مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على جميع المستويات، بغية الإسراع بتعزيز الجهود الرامية إلى دعم السلام في دارفور، ولا سيما فيما يتعلق بعملية أبوجا للسلام وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Heiß und innig. Open Subtitles - بشكل وثيق ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more