"بصورة ما" - Translation from Arabic to German

    • irgendwie
        
    Wie kann so jemand einen sich klug fühlen lassen? irgendwie ging das bei uns. TED كيف يمكن لاحد ان يكون ذكياً بالقرب من فينمان ؟ بصورة ما كان يُشعركَ بذلك
    Was wir als machen müssen ist diese Moleküle nehmen und sie irgendwie in die Neuronen installieren. TED وما نريد القيام به .. هو ان نأخذ تلك الجزئيات ونقوم بصورة ما بتركيبها على الخلايا العصبية
    Ich würde mich also deutliche besser mit der ganzen Sache fühlen, wenn wir irgendwie zeigen könnten, dass Alltagsgegenstände auch den Regeln der Quantenmechanik folgen. TED لذا أردت أن أعيد النظر في الامر كله وان احاول ان ابرهن بصورة ما ان كل شيء من حولنا يتبع أيضاً ميكانيكا الكم
    Aber als die Nacht vorbei war, war ich irgendwie sicher, dass ich das Leben meiner ewigen Seele eingetauscht hatte gegen einen Abend mit Roy Campanella. TED ولكن بعد تلك الليلة كنت متأكدة بصورة ما انني ابادل حياتي بتلك الليلة التي قضيتها مع روي كامبانيلا
    Und ich weiß nicht, woher es kam, aber ich war irgendwie in der Lage mich selbst so schnell wie möglich an den Rand des Sees zu ziehen. TED ولا أعلم من أين حصلت على ذلك لكني قدرت بصورة ما بسحب نفسي بأسرع ما يمكن والوصول للجانب الآخر من البحيرة
    Ich bei mindestens eine Jahrzehnt die Jüngste, aber irgendwie schien es den Dichtern beim Bowery Poetry Club nichts auszumachen, dass eine 14-jährige da rumlief – TED كنت الاصغر حينها .. الاصغر ب10 سنوات على الاقل ولكن بصورة ما الشعراء في ذلك النادي لم يمانعوا من وجود مُلقية عمرها 14 عاماً
    irgendwie eine Metapher für's Leben. TED وهذا الامر بصورة ما .يمثل الحياة ذاتها
    Dann kommt unsere Nachbarin dazu und wird rot vor Zorn als ihr klar wird, dass diese Immigranten von unten ihr irgendwie die Pizza weggemopst haben. TED وبعدها أطلت جارتنا برأسها، وتحول لونها إلى الأحمر من شدة الغضب عندما أدركت أن هؤلاء المهاجرين من الطابق الأسفل حصلوا بصورة ما على البيتزا التي طلبتها.
    beste Möglichkeit, Arbeit aus Menschen herauszuholen ist, sie einzuschüchtern. Und dass, irgendwie, je grausamer die Umwelt, desto eher Menschen Herausforderungen bewältigen werden. TED الذي يخيف الناس اليوم .. هو الطريقة المثلى لحثهم على القيام باكبر قدر ممكن من الاعمال وهذا بصورة ما هو ما يميز بيئتنا القاسية اليوم فالكثير من الناس سوف تخرج لتحديك
    Ein anderer Einwand, der, wie ich finde, erwähnenswert ist, ist das ich -- oder wir -- irgendwie eine falsche Wahl postulieren. TED والاعتراضات الاخرى , التي اظن إنها مهمة ويجب قولها هي انني او نحن بصورة ما دائما ما نختار بصورة خاطئة .
    Und die Leute hatten Hoffnung, ja, bis sie feststellten, dass sich ihre Situation jeden Tag verschlimmert – entweder, weil sie umgebracht werden, oder weil sie, irgendwie, noch ärmer sind als vor acht Jahren. TED لا بد أن يملك أفراده الامل .. نعم لا بد ذلك ولكنهم يرون ويستوعبون أن الامور تسير من أسوء الى أسوء .. يوما بعد يوم لانهم إما يتعرضون للقتل .. بصورة ما .. أو انهم يصبحون أفقر
    Ich finde immer noch, ich sollte es irgendwie gutmachen. Open Subtitles أشعر بأن علي أن أعوضك بصورة ما
    Aber irgendwie... auf irgendeine Art und Weise haben wir einen Mittelweg gefunden. Open Subtitles ولكن بطريقه ما بصورة ما وجدنا تسوية
    selbst die Hilfsorganisationen -- die dann große Geldmengen von den US- und den europäischen Regierungen erhalten, um Schulen und Kliniken zu bauen -- sind irgendwie abgeneigt, die Vorstellung anzuzweifeln, dass Afghanistan ein existentielle Bedrohung für die globale Sicherheit darstellt. TED حتى منظمات الإغاثة تبدأ باستلام كميات هائلة من الاموال من الحكومة الامريكية والحكومات الاوروبية من اجل بناء المدارس والعيادات والتي بصورة ما " تنفر " فكرة ان أفغانستان تشكل خطراً حتمياً على الامن العالمي
    Ein Glycoprotein namens Miraculin, eine natürlich vorkommende Sache. Ich flippe noch immer jedes Mal aus, wenn ich sie esse, aber sie hat eine einzigartige Fähigkeit, gewisse Geschmacksrezeptoren auf der Zunge zu verbergen, und zwar hauptsächlich saure Rezeptoren, normalerweise beginnen dann also Dinge, die sehr sauer oder herb schmecken, irgendwie sehr süss zu schmecken. TED حيث فيه بروتين سكري يدعى " كيراكولين " وهو مكون طبيعياً .. ويصيبني بالفزع في كل مرة استخدمه .. ولكن لديه قدرة خاصة على تكوين مذاق معين - خداع نكهي - على مستقبلات النكهة في اللسان .. فحساسات النكهة الأساسية المتعلقة التي عادة تتذوق المرارة تبدأ تبعاً لهذا الروتين السكري بصورة ما تبدو حلوة المذاق
    Selbst wenn es daher den chinesischen Behörden irgendwie gelingt, ihre Kapitalkontrollen durch ein ausgereifteres und dezentralisiertes Finanzsystem vor dem Ausbluten zu bewahren, werden sie nicht in der Lage sein, den langsamen Tod des Kontrollsystems zu verhindern. Danach wird China seinen Wechselkurs nur durch die sklavische Verfolgung der amerikanischen Zinspolitik stützen können. News-Commentary وعلى هذا، فحتى لو تمكنت السلطات الصينية بصورة ما من الإبقاء على صرامة الضوابط الخاصة برأس المال مع تطور النظام المالي للدولة وإفلاته من قبضة المركزية، فلن تتمكن من حماية تلك الضوابط من الموت الذي قد يأتيها فجأة من كل جانب. وبعد ذلك لن تتمكن الصين من تثبيت سعر الصرف إلا على نحو صاغر تبعاً لسياسة أسعار الفائدة فـي الولايات المتحدة، وهو ما لا يصلح لمنطقة كهذه تتسم بالتنوع والتعدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more