"بطريقةٍ" - Translation from Arabic to German

    • irgendwie
        
    • Art
        
    • Auf eine Weise
        
    Das ist nicht eins Ihrer Alltagserlebnisse. Aber irgendwie ist es wahr. Open Subtitles هو لَيسَ حدث يومى لك لكن بطريقةٍ ما، هو حقيقيُ..
    Wenn eine Operation Sie irgendwie größer machen könnte, würden Sie sie nicht machen? Open Subtitles إن كان بوسعِ الجراحةِ أن تجعلك أطولَ بطريقةٍ ما أفلن تقومَ بها؟
    irgendwie wurde ihr klar, dass ihr völlig unausführbares System völlig unausführbar war. Open Subtitles لقد أدركت بطريقةٍ ما أنّ نظامها الفاشل تماماً كان فاشلاً تماماً
    Und was ich seit diesem Erlebnis gelernt habe und während meiner Genesung, ist, dass das Bewusstsein auf diesem Planeten bedroht ist auf noch nie dagewesene Art und Weise. TED وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل من قبل.
    Soziale Medien sollten uns Auf eine Weise verbinden, die wir uns nie vorstellen konnten. TED وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تجمعنا سويةً بطريقةٍ لم نكن نتخيلها.
    Aber obwohl wir Millionen Kilometer entfernt sind, fühle ich irgendwie, dass sie mir nah ist. Open Subtitles لكن بالرغم من أن ملايين الأميال تفصلنا لكن بطريقةٍ ما، أَشْعر بأنّها قريبة مني
    Ich habe bis zur letzten Minute gehofft, dass sie es irgendwie schafft, Sie zu überzeugen. Open Subtitles لقد كنتُ آملًا حتّى اللّحظة الأخيرة أنّها قد تستطيع إقناعكِ بطريقةٍ ما أو بأخرى.
    Ich weiß nicht. Aber ich denke, diese Mädchen sind irgendwie involviert. Open Subtitles لاأعلم، لكنّي أعتقد أنّ . تلك الفتيات متورّطات بطريقةٍ ما
    Aber irgendwie schaffen wir es, uns von dem Problem abzuschirmen. TED ولكن بطريقةٍ ما نستطيع عزل أنفسنا عن هذه المشكلة.
    Er arbeitet doch auf der Rennbahn, und irgendwie ist er mit einem Mob in Kontakt gekommen. Open Subtitles أبله من وراءه فائدة أنت تعلم إنه يعمل فى حلبة السباق بطريقةٍ ما , ولا تسألنى كيف أصبحت له علاقات برجل عصابات
    irgendwie scheine ich es von ihm geerbt zu haben. Alles vollautomatisch. Open Subtitles بطريقةٍ ما أَبْدو أنْني وَرثتُه منه.انة جميعاً آلي بالكامل.
    Ich hatte gehofft, dass dieses Mal irgendwie ein Wunder geschieht. Open Subtitles تَمنّيتُ بِأَنَّ هذة المرة بطريقةٍ ما، تحدث معجزة
    irgendwie müssen wir von hier eine Nachricht schicken. Open Subtitles بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ انقل رسالة خارج هنا.
    Sie meint, die beiden wollten das Sägewerk niederbrennen und sie auch irgendwie loswerden. Open Subtitles تعتقد أنهما يخططان لإحراق المصنع والتخلّص منها بطريقةٍ ما
    - irgendwie glaube ich das nicht. Open Subtitles أليس كذلك؟ بطريقةٍ ما، أنا لا أعتقد لذا.
    Wenn das irgendwie meine Schuld ist, möchte ich mich entschuldigen. Open Subtitles إذا أَنا بطريقةٍ ما السبب لكُلّ هذا ، أَعتذرُ حالاً
    Blackmore, Gillan. Aber irgendwie ändert sich alles. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما إنقلبت الأوضاع رأساً على عقب.
    Auf irgend eine Art, welche wir noch nicht ganz verstehen, haben diese Tröpfchen die Fähigkeit erlernt, Informationen niederzuschreiben. TED بطريقةٍ ما وبطرق لا نستطيع فهمها تماما، تعلمت تلك القطرات الصغيرة كتابة المعلومات.
    Aber nachdenken auf eine Art und Weise, die in unser eigenes Leben integriert ist. TED والتفكير بهم بطريقةٍ تندمج في إطار حياتنا الخاصة.
    Auf eine Weise, die ich nie für möglich gehalten habe. Open Subtitles بطريقةٍ لم أحسبها ممكنةً قطّ
    Auf eine Weise fühlte es sich normal an. Open Subtitles بطريقةٍ ما، بدى الوضع طبيعياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more