Das ist nicht eins Ihrer Alltagserlebnisse. Aber irgendwie ist es wahr. | Open Subtitles | هو لَيسَ حدث يومى لك لكن بطريقةٍ ما، هو حقيقيُ.. |
Wenn eine Operation Sie irgendwie größer machen könnte, würden Sie sie nicht machen? | Open Subtitles | إن كان بوسعِ الجراحةِ أن تجعلك أطولَ بطريقةٍ ما أفلن تقومَ بها؟ |
irgendwie wurde ihr klar, dass ihr völlig unausführbares System völlig unausführbar war. | Open Subtitles | لقد أدركت بطريقةٍ ما أنّ نظامها الفاشل تماماً كان فاشلاً تماماً |
Und was ich seit diesem Erlebnis gelernt habe und während meiner Genesung, ist, dass das Bewusstsein auf diesem Planeten bedroht ist auf noch nie dagewesene Art und Weise. | TED | وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل من قبل. |
Soziale Medien sollten uns Auf eine Weise verbinden, die wir uns nie vorstellen konnten. | TED | وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تجمعنا سويةً بطريقةٍ لم نكن نتخيلها. |
Aber obwohl wir Millionen Kilometer entfernt sind, fühle ich irgendwie, dass sie mir nah ist. | Open Subtitles | لكن بالرغم من أن ملايين الأميال تفصلنا لكن بطريقةٍ ما، أَشْعر بأنّها قريبة مني |
Ich habe bis zur letzten Minute gehofft, dass sie es irgendwie schafft, Sie zu überzeugen. | Open Subtitles | لقد كنتُ آملًا حتّى اللّحظة الأخيرة أنّها قد تستطيع إقناعكِ بطريقةٍ ما أو بأخرى. |
Ich weiß nicht. Aber ich denke, diese Mädchen sind irgendwie involviert. | Open Subtitles | لاأعلم، لكنّي أعتقد أنّ . تلك الفتيات متورّطات بطريقةٍ ما |
Aber irgendwie schaffen wir es, uns von dem Problem abzuschirmen. | TED | ولكن بطريقةٍ ما نستطيع عزل أنفسنا عن هذه المشكلة. |
Er arbeitet doch auf der Rennbahn, und irgendwie ist er mit einem Mob in Kontakt gekommen. | Open Subtitles | أبله من وراءه فائدة أنت تعلم إنه يعمل فى حلبة السباق بطريقةٍ ما , ولا تسألنى كيف أصبحت له علاقات برجل عصابات |
irgendwie scheine ich es von ihm geerbt zu haben. Alles vollautomatisch. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما أَبْدو أنْني وَرثتُه منه.انة جميعاً آلي بالكامل. |
Ich hatte gehofft, dass dieses Mal irgendwie ein Wunder geschieht. | Open Subtitles | تَمنّيتُ بِأَنَّ هذة المرة بطريقةٍ ما، تحدث معجزة |
irgendwie müssen wir von hier eine Nachricht schicken. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ انقل رسالة خارج هنا. |
Sie meint, die beiden wollten das Sägewerk niederbrennen und sie auch irgendwie loswerden. | Open Subtitles | تعتقد أنهما يخططان لإحراق المصنع والتخلّص منها بطريقةٍ ما |
- irgendwie glaube ich das nicht. | Open Subtitles | أليس كذلك؟ بطريقةٍ ما، أنا لا أعتقد لذا. |
Wenn das irgendwie meine Schuld ist, möchte ich mich entschuldigen. | Open Subtitles | إذا أَنا بطريقةٍ ما السبب لكُلّ هذا ، أَعتذرُ حالاً |
Blackmore, Gillan. Aber irgendwie ändert sich alles. | Open Subtitles | لكن بطريقةٍ ما إنقلبت الأوضاع رأساً على عقب. |
Auf irgend eine Art, welche wir noch nicht ganz verstehen, haben diese Tröpfchen die Fähigkeit erlernt, Informationen niederzuschreiben. | TED | بطريقةٍ ما وبطرق لا نستطيع فهمها تماما، تعلمت تلك القطرات الصغيرة كتابة المعلومات. |
Aber nachdenken auf eine Art und Weise, die in unser eigenes Leben integriert ist. | TED | والتفكير بهم بطريقةٍ تندمج في إطار حياتنا الخاصة. |
Auf eine Weise, die ich nie für möglich gehalten habe. | Open Subtitles | بطريقةٍ لم أحسبها ممكنةً قطّ |
Auf eine Weise fühlte es sich normal an. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما، بدى الوضع طبيعياً |