"بعبارة أخرى" - Translation from Arabic to German

    • mit anderen Worten
        
    • anders gesagt
        
    • in anderen Worten
        
    • um es anders auszudrücken
        
    • anders ausgedrückt
        
    mit anderen Worten, Mr. Paxton, ... Sie haben jetzt Ruhe vor Mrs. Paxton. Open Subtitles بعبارة أخرى, سيد باكستون, أعتقد أنك خارج بيت الكلب مع السيد باكستون
    mit anderen Worten, sie haben eine gemeinsame und wachsende Komplexität der visuellen Sprache, die in vorhersehbarer Abfolge geschieht. TED بعبارة أخرى أن الاطفال جميعاً يتشاركون اثناء نموهم بذات التعقيد في اللغة البصرية التي تحدث على نحو متوقع
    mit anderen Worten, ein staatliches Monopol, das den Gebrauch von Gewalt fest unter Kontrolle hat. TED بعبارة أخرى , احتكار السلطة التي تملك حق استخدام العنف يسر على نحو مضبوط بصورة جيدة
    anders gesagt, ich wollte ein Experiment entwickeln, um zu überprüfen, ob Oxytocin Menschen moralisch handeln lässt. TED بعبارة أخرى , خطر لي أنه يجب أن أصمم تجربة لأرى ما إن كان الأوكسيتوسين يجعل الناس أفضل أخلاقياً
    anders gesagt, ein erhöhter Zuckerkonsum fühlt sich weiterhin belohnend an. TED بعبارة أخرى ، تناول الكثير من السكر سيبقي على شعور المكافأة.
    in anderen Worten wolltest du also alleine mit mir reden. Open Subtitles إذن بعبارة أخرى تريد أن تحدثني على انفراد
    Mit anderen Worten: Diese Maschine benötigt viele Hilfsmittel, die das folgende Krankenhaus nicht bieten kann. Dies ist die Elektrizitätsversorgung TED بعبارة أخرى هذه الآلة تحتاج إلى الكثير من الأشياء والتي لا يمكن أن يوفرها هذا المستشفى. هذا هو مزود الكهرباء
    mit anderen Worten, gib mir die verdammte Saat, die du aus der Schublade genommen hast. Open Subtitles بعبارة أخرى أعطني تلك الحبوب التي سرقتها
    mit anderen Worten, es manuell zu versuchen, wird auch nicht funktionieren. Open Subtitles بعبارة أخرى, المحاولة يدويًا لن تفلح أيضًا.
    Also, mit anderen Worten, haben wir nichts. Open Subtitles إذاً بعبارة أخرى نحن لا نملك شيئاً لا لدينا رمل
    Vor ungefähr 180 Stunden. mit anderen Worten, vor 7 Tagen. Open Subtitles تقريباً قبل 180 ساعة ، بعبارة أخرى قبل أسبوع
    mit anderen Worten fanden Sie da, begraben in den Tüten an postumen Matsch... Open Subtitles إذاً بعبارة أخرى هناك غارقة في مستنقع الأموات , قد وجدت
    mit anderen Worten, wir haben hier eine Maschine, die Operationen ermöglicht und Leben rettet, weil sie für ihre Gegebenheiten entwickelt wurde, genau wie die erste Maschine, die ich Ihnen gezeigt habe. Aber wir geben uns damit nicht zufrieden. TED إذن بعبارة أخرى ما هو موجود لدينا هنا هو آلة يمكنها تمكين إجراء العمليات الجراحية وحفظ الأرواح لأنها صممت لتناسب بيئتها، تماما مثل الآله الاولى التي عرضتها عليكم. لكننا غير قانعين بالوقوف هنا.
    Nichtsdestotrotz hat ein hoher Beamter des Justizministeriums unlängst erklärt, dass gegen große Finanzinstitute keine Anklage erhoben werden könne, weil Experten ihm sagen, dass dies der Wirtschaft schaden würde. anders gesagt ist die Gleichheit vor dem Gesetz – ein fundamentaler Gerechtigkeitsgrundsatz in den USA – verschwunden. News-Commentary ومع هذا فقد صرح أحد كبار المسؤولين في وزارة العدل مؤخراً بأن توجيه الاتهامات رسمياً إلى المؤسسات المالية الكبرى أمر غير ممكن لأن الخبراء يقولون له إن هذا من شأنه أن يضر بالاقتصاد. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن المساواة أمام القانون ــ المبدأ الأساسي للعدالة الأميركية ــ قد تلاشت.
    anders gesagt, wird sich das Wirtschaftswachstum als strukturell wesentlich geringer erweisen als die Zahlen, die jetzt für die Einschätzung der Defizite und Verschuldungen zugrunde gelegt werden. Die von der Kommission herausgegebene Warnung, dass eine krisenbedingte Erhöhung der Staatsausgaben und die alternde Bevölkerung Fragen über die Nachhaltigkeit der Staatsfinanzen in der EU aufwerfen, ist daher kein Wunder. News-Commentary وهذا يعني بعبارة أخرى أن النمو الاقتصادي سوف يكون من الناحية البنيوية أدنى كثيراً من الأرقام المستخدمة الآن لتقدير حجم العجز والدين. ومن غير المستغرب إذن أن تصدر المفوضية الأوروبية تحذيراً مفاده أن التوسع المالي المرتبط بالأزمة، إلى جانب الشيخوخة السكانية، يثير التساؤلات بشأن قدرة بلدان الاتحاد الأوروبي على توفير الموارد المالية العامة المستدامة.
    Anders gesagt: Jeder Dollar, den wir für zusätzliche defensive Maßnahmen ausgeben, brächte höchstens etwa 30 Cents ein. News-Commentary أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن كل دولار إضافي ينفق على زيادة صرامة الإجراءات الدفاعية سوف يعود ـ على الأكثر ـ بحوالي ثلاثين سنتاً. ونستطيع في أفضل الأحوال، طبقاً لهذا السيناريو، أن ننقذ حوالي 105 من الأرواح. ولكي يتضح حجم هذا المكسب أذكركم بأن عدد الوفيات على الطرق السريعة في الولايات المتحدة وحدها يبلغ ثلاثين ألفاً سنوياً.
    In anderen Worten: Kommen Trottel jemals voran? TED أو بعبارة أخرى: هل يتقدم الأفظاظ؟
    Drogen wie Alkohol, Nikotin oder Heroin senden Dopamin im Überschuss, was manche Menschen dauerhaft diesen Zustand suchen lässt, in anderen Worten, abhängig macht. TED المخدرات كالكحول والنيكوتين والهيروين تزيد من إنتاج الدوبامين دافعة بعض الأشخاص إلى البحث المستمر عن حالة النشوة تلك بعبارة أخرى أن يصبح مدمناً.
    Heutzutage gibt es sowohl zuviel als auch zu wenig Europa oder, um es anders auszudrücken, in den höchsten Foren der Welt sind zu viele europäische Länder mit zu vielen Stimmen vertreten. Doch in Bezug auf Bedeutung und Einfluss gibt es nicht genug vom vereinten Europa. News-Commentary في أيامنا هذه هناك الكثير من أوروبا والقليل منها في نفس الوقت، أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن العديد من البلدان الأوروبية ممثلة في المحافل العالمية الرئيسية، ولكنها تتمتع بعدد ضئيل من الأصوات، ولكن من حيث الثِـقَل والنفوذ فإن القدر الكافي من أوروبا الموحدة غير متوفر.
    Anders ausgedrückt: wenn man davon ausgeht, dass das hier eine Traubenpflanze ist, heißt das: bilde eine Wurzel, bilde einen Zweig, bilde eine Blüte. TED بعبارة أخرى ، الجملتين الأولى هنا لو افترضنا ان هذا الجينوم خاص بنبتة العنب اصنع هنا جذر ، وهنا فرع ، وكوّن هنا زهرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more