"بعد الآن على" - Translation from Arabic to German

    • mehr
        
    Es fühlt sich eh nicht mehr wirklich wie mein Zuhause an. Open Subtitles إنّه حقاً لا يشعرني بالأحتواء بعد الآن على أيّة حال
    Die meisten von uns müssen das nciht mehr, nehme ich an. TED معظمنا لا يحتاج لأن يفعل ذلك بعد الآن على ما أظن.
    Es hat keinen Zweck, ich kann nicht mehr schießen. Open Subtitles لا يمكننى إطلاق الرصاص باستقامة بعد الآن على ما أعتقد
    Sie werden dort sowieso nicht mehr leben wollen. Open Subtitles حسنا. انهم لا يريدون الذهاب الى العيش هناك بعد الآن على أي حال.
    In der Zukunft ist sowie so nichts mehr übrig. Open Subtitles لم يتبقى أي شيء من المستقبل بعد الآن على كل حال
    Nun, er ist da, aber da bedeutet scheinbar nicht mehr hier. Open Subtitles إنه هنا، لكنه لم يعد هنا بعد الآن على ما يبدو
    Nun, er ist da, aber da bedeutet scheinbar nicht mehr hier. Open Subtitles إنه هنا، لكنه لم يعد هنا بعد الآن على ما يبدو
    Er sagt, ich bekomme keine Anteile der Hausprofite mehr. Auf Ihre Anweisung? Open Subtitles وقال أنني لن أحصل بعد الآن على حصتي من أرباح المنزل، أهي أوامرك؟
    Man muss offenbar nicht mal mehr ein Terrorist sein. Man muss nur wie einer aussehen. Open Subtitles لست مضطرا أن تكون إرهابيا بعد الآن على ما يبدو، عليك فحسب أن تبدو كواحد منهم
    In der Hinsicht bist du eine Co-Testamentsvollstreckerin und du schreibst meinen Namen auf keine weiteren Briefe mehr. Open Subtitles فهنا، أنت منفّذة للوصيّة مثلي ولن تضعي اسمي بعد الآن على أي رسالة أخرى
    Und ich glaube, es ist mittlerweile nicht mehr erlaubt. Open Subtitles لا أعتقد يسمح لك للقيام بذلك بهذه الطريقة بعد الآن على الرغم من
    Das durchschnittliche Wohlergehen unserer Gesellschaften hängt nicht mehr von Nationaleinkommen und Wirtschaftswachstum ab. TED وهو أن معدل رفاهيه مجتمعاتنا لم تعد تعتمد بعد الآن على الناتج القومي أو النمو الإقتصادى .
    Er braucht sie ja eh nicht mehr. Open Subtitles أعني، ليس لأنه سوف يحتاج لأي شيء على ذلك بعد الآن على أي حال نعم شكرا انتظر ماذا ...
    Jedenfalls nicht mehr. Open Subtitles ليس بعد الآن على كل حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more