Sie haben recht, was ist eine ungenannte Quelle im Vergleich zu Dutzenden Augenzeugen? | Open Subtitles | أنت محق، ما قيمة مصدر مجهول الاسم مقارنة بعشرات من شهود العيان؟ |
Die Computer von heute schlagen uns in komplexen Brettspielen, schreiben Gesprochenes in Dutzenden Sprachen nieder und identifizieren sofort fast jedes beliebige Objekt. | TED | باستطاعة الحواسيب الحديثة التغلب علينا في ألعاب الطاولة المعقدة، نسخ الأحاديث بعشرات اللغات، والتعرف بشكل فوري تقريبًا على أي شيء. |
Wir führten drei Dutzend Verhöre durch und suchten im ganzen Kreis nach ihr. | Open Subtitles | وقمنا بعشرات المقابلات في المنطقة بحثاً عن أختك |
Wir haben ihn an über drei Dutzend Orten aufgenommen, alle haben etwas mit dem "Muster" zu tun. | Open Subtitles | سجّلنا حضوره بعشرات الأماكن، وكلها مرتبطة بـ"النمط". |
Der Sicherheitsrat würdigt die Zehntausende von Irakern, die sich zur Wahl stellten, die Wahlen abwickelten, die Wahllokale besetzten, die Wahlen beobachteten und Sicherheitsdienste leisteten. | UN | ويشيد المجلس بعشرات الآلاف من العراقيين الذين خاضوا الانتخابات كمرشحين، والذين عملوا في إدارتها وفي تشغيل مراكز الاقتراع ومراقبة الانتخابات وتوفير الأمن. |
Und es dauert Wochen um unsere Integrationen zu vervollständigen. Und wir machen Dutzende von Integrationen um zu verstehen was vor sich geht. | TED | وتستغرق حسابات تكاملنا أسابيع لحسابها ونحن نقوم بعشرات حسابات التكامل لكي نفهم ما يجري |
Er starb als gebrochener, anständiger Mann im Alter von 59, mit $ 200 auf seinem Bankkonto und mit Zehntausenden von Dollar in der Kreide. | Open Subtitles | مات رجلاً مكسور الخاطر، ومحترماً بعمر التاسعة والخمسين و لديه مئتي دولاراً في حسابه فقط . مع دين يقدر بعشرات آلاف الدولارات |
Ein Psychopath, hat mit Dutzenden von Autobombenanschlägen zu tun. | Open Subtitles | إنّه مجنون، و قد ربط بعشرات حوادث التفجير بالسيارات |
Ein Psychopath, hat mit Dutzenden von Autobombenanschlägen zu tun. | Open Subtitles | إنه مجنون، وقد ربط بعشرات حوادث التفجير بالسيارات |
So begrüßenswert diese Initiativen auch sind: die Zahl der Tiere in Zirkussen und Zoos ist winzig im Vergleich zu den Dutzenden Milliarden von Tieren, die in Tierfabriken leiden. | News-Commentary | ورغم ترحيبنا بهذه المبادرة فإن أعداد الحيوانات في السيرك وحدائق الحيوان ضئيلة مقارنة بعشرات المليارات من الحيوانات التي تعاني في مزارع التصنيع. وفي هذا المجال، تقدم البلدان الغربية قدوة باعثة على الأسى. |
Ich habe an Dutzenden Filmen gearbeitet. | Open Subtitles | rlm; وعملت بعشرات الأفلام. |
Wir haben ihn an über drei Dutzend Tatorten aufgenommen und alle stehen in Verbindung mit dem "Muster". | Open Subtitles | سجّلنا حضوره بعشرات الأحداث، وكلّها متعلّقة بـ"النمط." |
Wir haben ihn bei über drei Dutzend Grenzfällen aufgenommen. | Open Subtitles | سجّلنا حضوره بعشرات الأحداث "الهامشية." |
Im Gegensatz dazu versammeln sich dort normalerweise Zehntausende Menschen und bei uns entsteht üblicherweise kein Chaos. | TED | وبالمقابل، فإن البشر بشكلٍ طبيعيٍّ يتجمعون بعشرات الألاف، وما نحصل عليه ليس الفوضى، عادةً. |
Man könnte meinen, dass man die Zehntausende, die von der Hand in den Mund leben, nicht erreicht. | Open Subtitles | يجب أن تفكر لا يكن أن يصلهم شيء إنهم بعشرات الألوف يعيشون بالدولار |
Dutzende von Arten leben in sozialen Gruppen. | Open Subtitles | بعشرات الأصناف من الحيوانات التى تعيش بمجموعات إجتماعية |
Und mit dieser sehr einfachen Maschine haben mein Labor und andere Dutzende von Studien gemacht die zeigen, wie gut Babys sind, wenn es darum geht, mehr über die Welt zu lernen. | TED | وباستخدام هذا الجهاز البسيط، قام معملي ومعامل أخرى بعشرات الدراسات التي تظهر مدى براعة الأطفال الصغار في التعلم عن العالم المحيط. |
Diese Vögel wurden wegen ihres Fleischs gejagt, das tonnenweise verkauft wurde. Es war einfach. Wenn diese großen Schwärme am Boden waren, waren sie so dicht, dass hunderte von Jägern mit Flinten und Netzen kamen und sie zu Zehntausenden abschlachteten. | TED | صيدت تلك الطيور من أجل لحومهاالتي بيعت بالأطنان وكان اصطيادها سهلالأنه عندما كان السرب الضخم يحط على الأرض بأعداده الكبيرة كان من السهل على مئات الصيادينوناصبي الأفخاخ أن يذبحوها بعشرات الآلاف. |
Der Fall des Irak aber war anders. Anstatt dass er an ein internationales Forum verwiesen wurde, wurde dem Land ein verheerender Krieg erklärt, der über die Absetzung Saddams hinausging, dabei Zehntausenden von Zivilisten Verluste zufügte und so die Botschaft der Verdammung beimengte. | News-Commentary | لكن الأمر في العراق كان مختلفاً. فبدلاً من اللجوء إلى الإجماع الدولي، شُـنَّت حرب مدمرة تمادت إلى ما هو أبعد من مجرد خلع صـدّام، فأنزلت الضرر بعشرات الألوف من المدنيين، وبهذا أساءت إلى رسالة الإدانة وشوهتها. |