Und es ist diese Liebe, die uns verband, bevor wir einander überhaupt gesehen hatten. | TED | وهذا الحب هو سبب التزامنا لبعضنا البعض حتى قبل أن نرى بعضنا البعض. |
Wie wir über uns selbst sprechen, unsere Identität verstehen, unsere Umgebung wahrnehmen, wie wir einander kennenlernen, auf Grund des Sinns unseres Lebens. | TED | وكيف نتحدث عن أنفسنا، كيف نفهم هويتنا، كيف ننظر إلى الأمور المحيطة، ماذا نكتشف عن بعضنا البعض بسبب معنى حياتنا. |
Also glaube ich, dass was geschehen muss, ist, dass wir uns gegenseitig helfen. | TED | واعتقد ان هذا يجب ان ينتهي لكي نستطيع ان نساعد بعضنا البعض |
Alles was wir tun müssen, ist über jeden Einkauf miteinander kommunizieren, verstehst du? | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو مناقشة بعضنا البعض حول ما سنشتريه، أتعلمين؟ |
Ich war Steiners Freund, aber wir haben uns nicht oft gesehen. | Open Subtitles | صديقه، لكننا لا نري بعضنا البعض بإستمرار. لا أعلم شيئاً |
Wir sind alles zusammen gefangen, aber doch so sehr voneinander entfernt. | Open Subtitles | إننا جميعاً حبيسون هنا، إلا أننا متفرقون عن بعضنا البعض. |
Ich denke, das hilft uns dabei, uns aufeinander zu konzentrieren, präsenter zu sein. | Open Subtitles | أن ذلك سيجعلنا نركز على بعضنا البعض تعلمين, ان نركز على الحاضر |
Weißt du, wir könnten einander sehen, wenn du den Computer anschaltest. | Open Subtitles | أتعرفين، يمكنا رؤية بعضنا البعض لو أنك قمت بتشغيل الحاسب |
- Das war kein Trick. Wir lügen nicht und vertrauen einander. | Open Subtitles | إنها ليست خُدعة, نحن لا نكذب, ونثق في بعضنا البعض |
Wir müssen einander vertrauen oder es wird kein Halten der königlichen Familien geben. | Open Subtitles | يجب أن نثق في بعضنا البعض وإلا لن نستطيع ايقاف العائلة الملكية |
Vor 48 Stunden waren wir uns noch fremd... und jetzt sind Sie allein mit mir. | Open Subtitles | منذ يومين كنا غريبين عن بعضنا البعض و الآن أنت معي بمفردك في شقتي |
Wenn wir uns so gut kennen, warum dann all das Gerede? | Open Subtitles | إذا كنّا نعرف بعضنا البعض, لِمَ كُلّ هذا الحديث إذن؟ |
So, wenn wir hier bleiben sollen, können wir uns vielleicht miteinander unterhalten. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنا علينا البقاء هنا ربما يمكننا تسلية بعضنا البعض |
Wie sollten wir unsere Lektion gelernt haben, wenn wir nicht einmal Zeit haben, miteinander zu reden? | Open Subtitles | كيف سيتسنى لنا تعلم درسنا إذا لم يكن لدينا الوقت حتى لنتحدث مع بعضنا البعض |
Was können wir tun, außer uns gegenseitig zu erinnern, dass sich gewisse Dinge nicht reparieren lassen und dass nicht alle Wunden heilen werden? | TED | ماذا يمكننا أن نفعل بخلاف المحاولة لتذكير بعضنا البعض أن بعض الأشياء لا يمكن اصلاحها، وليس على كل الجروح أن تشفى؟ |
Wir müssen uns nicht gegenseitig auf den Sack gehen, wenn du nicht willst. | Open Subtitles | يجب أن لا نضايق بعضنا البعض أكثر من هذا اذا لم تريد |
Es war schwer, es war ein steiniger Weg, aber letztendlich kamen die Führer der Gemeinde zusammen und es wurde ihnen klar, dass wir nur einander haben. | TED | كان ذلك شاقاً, كان طريقاً صعباً, لكن في نهاية المطاف جاء قادة المجتمع معاً, مُدرِكين أن ليس لنا إلا بعضنا البعض. |
Wir kannten uns nicht alle untereinander, aber wir vertrauten uns gegenseitig, und dieses Grundvertrauen durchdrang das ganze Internet und es gab so ein echtes Gefühl, sich aufeinander verlassen zu können, um etwas zu tun. | TED | لم نكن نعرف بعضنا البعض، ولكن كنّا نثق ببعضنا البعض, وهذا الشعور الأساسي بالثقة انتشر عبر الشبكة, وكان هناك شعور حقيقي أن بإمكاننا أن نعتمد على بعضنا البعض في فعل الأشياء. |
Ich habe zwar eine große Klappe, aber wir beide verstehen uns doch. | Open Subtitles | أعرف بأنني أصيح كثيراً ولكن أعتقد أننا نفهم بعضنا البعض جيداً |
Da wir uns schon lange kennen, erlauben Sie mir, direkt zu sein? | Open Subtitles | بعد كل تلك السنوات التى نعرف فيها بعضنا البعض هل تمانع إذا قلت جملة متبجحة؟ |
Wenn du nicht verstehen willst, wird das unser Gefühl füreinander zerstören. | Open Subtitles | فإن ما نشعر به تجاه بعضنا البعض سيحطم نفسه سيحطمنا |
Es hilft uns, wieder durchzuatmen, und zurück zu uns selbst zu finden, und dies gibt uns den Glauben an das Leben und aneinander zurück. | TED | يساعدنا على التنفس مرةً تلو الأخرى ويعيدُ لنا انفسنا مجددًا، ويعطينا الثقة في الحياة وفي بعضنا البعض. |
Tatsächlich senden wir uns alle unsere Wärme gegenseitig und an unsere Umgebung als Infrarotlicht aus. | TED | في الحقيقة، كلنا نبعث حرارتنا الآن في صورة أشعة تحت حمراء، إلى بعضنا البعض وإلى ما يحيط بنا. |
Wie wäre es damit, wenn wir uns beide erst einmal besser kennenlernen? | Open Subtitles | ماذا عن ان نعرف بعضنا البعض افضل قليلاً اولاً؟ |
Wir lernen uns kennen. Sie kennen mich und mögen mich nicht. | Open Subtitles | نحن نتعرف على بعضنا البعض أنتِ تعرفينني ، ولا أعجبكِ |