Doch wir sind immer noch von ihnen wie hypnotisiert. Und wir müssen uns von einigen dieser Ideen befreien. | TED | ولكن عقولنا ما زالت منومة مغناطيسيا بهذه الأفكار. ويجب علينا أن نحرر أنفسنا من بعض هذه الأفكار. |
An einigen dieser Mobiltelefone sind wir jetzt schon fast seit 6 Monaten dran. | Open Subtitles | حتى الآن نحن نتنصّت على بعض هذه الهواتف منذ 6 أشهر |
manche dieser Lücken werden von Schurkenstaaten betrieben. | TED | بعض هذه الثغرات الحكومية يتم إدراتها من قبل حكومات محتالة |
manche dieser Kliniken machen über zehn Millionen Dollar jedes Jahr. | TED | بعض هذه العيادات تجني عشرات الملايين من الدولارات كل عام |
Sie werden vielleicht bemerken, dass sich Formen herausbilden, wenn der Mauszeiger einige dieser Sterne berührt. | TED | وربما تلاحظون أنه بمجرد تحرك المؤشر ليلامس بعض هذه النجوم، يبدأ شكلها في التغير. |
Sie weiß immer wo er gerade ist und sie muss nicht monogam sein, weil einige der Weibchen haben mehrere Männchen an sich hängen. | TED | هي تعرف دائما أين هو، وليس عليها ان تتزوج بواحد فقط، لان بعض هذه الاناث تأتي و عدة ذكور متعلقين بها. |
Sie sind die perfekte Person, um bei einigen dieser Wohltätigkeiten zu helfen, mit denen ich zu tun habe. | Open Subtitles | أنت الشخص المثالي الذي يمكنه المساعدة في بعض هذه الحفلات الخيرية التي أعمل عليها |
In einigen dieser Beziehungsszenen fehlen einfach ein paar Dinge | Open Subtitles | هناك عدد قليل من الأشياء التي مفقودة في بعض هذه مشاهد العلاقة، |
In einigen dieser Länder hatte die nicht sachgerechte Gestaltung und Anwendung von Strukturanpassungspolitiken besonders nachteilige Auswirkungen auf den Bildungssektor, da sie einen Rückgang der Investitionen in die Bildungsinfrastruktur bewirkte. | UN | وفي بعض هذه البلدان كان لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي أثر شديد جدا في قطاع التعليم، لأنها أدت إلى تراجع الاستثمار في البنى الأساسية للتعليم. |
In einigen dieser Länder erstreckt sich die Unterstützung außerdem auf Wohnungs-, Land- und Eigentumsfragen im Zusammenhang mit Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, die Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Verfassungsgebung und die Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen. | UN | وفي بعض هذه البلدان، تُقدَّم المساعدة أيضا في مجال قضايا الإسكان والأراضي والملكية المتصلة باللاجئين والمشردين داخليا؛ ومكافحة الجريمة المنظمة؛ وصياغة الدستور؛ وسيادة القانون في عمليات الوساطة. |
Tatsächlich aber können Sie meistens nicht den Unterschied erkennen zwischen einer gesunden und einer kranken Person -- abgesehen von einigen dieser speziellen Fälle. | TED | لكن في معظم الأوقات لا تستطيعون معرفة الفرق بين شخص مريض و شخص صحيح-- فقط في بعض هذه الحالات الخاصة. |
Ein anderer Teil der gerade läuft, ist, dass Versicherungen, verstärkt, manche dieser Ideen mögen. | TED | والشيء الآخر الذي كان يحدث معنا أن بعض شركات التأمين، وبشكل متزايد، تجذبها بعض هذه الأفكار. |
manche dieser Geschichten handeln davon, dass jemand einfach alles für uns wieder einrenken wird. | TED | مغزى بعض هذه القصص: أن أحدهم سيقوم بحل كل شيء لنا |
Diese Programme müssen unterstützt werden. Und wir müssen den zukünftigen Ärzten dieser Welt deutlich machen, wie wichtig manche dieser Informationen sind, von denen ich Ihnen heute erzählt habe. | TED | هذه البرامج تحتاج للدعم. ويجب أن نعلم أطباء المستقبل في العالم أهمية بعض هذه المعلومات التي تقاسمتها معكم اليوم. |
Nach Ansicht der Hohen Kommissarin bietet sich damit eine ausgezeichnete Gelegenheit, um einige dieser Probleme anzugehen. | UN | وتعتقد المفوضة السامية أن ذلك سيوفر فرصة ممتازة لمعالجة بعض هذه المشاكل. |
Wenn Sie einige dieser Tricks nicht kennenlernen wollen, verlassen Sie uns jetzt lieber. | TED | يفضل أن تغادر الآن إذا لم تحب أن تتعرف على بعض هذه الخدع |
einige dieser Nationalökonomien wurden in den 1960ern, 70ern und 80ern von autoritären Regierungen geführt. | TED | ولعل بعض بعض هذه الإقتصادات سبق وأن أدارتها حكومات قمعية في ستينيات وسبعينيات القرن الماضي وحتى الثمانينيات. |
einige der Tipps, die Du Beck gegeben hast,... sie haben es wirklich schwer gemacht für uns. | Open Subtitles | بعض هذه النصائح التى كنت تعطيها لبيك لقد صعبوا الأمور جدا علينا لقد كلفونا أرواحا |
Heute bereisen wir nur einen kleinen Teilbereich einiger dieser besonderen Gebiete, nur um Ihnen einen Eindruck ihrer Reichtümer und Wunder zu geben. | TED | سنذهب اليوم في رحلة لنماذج صغيرة من بعض هذه المناطق الخاصة لإعطائكم فكرة عن طعم الغنى والجمال الذي تحويه |
Und ich möchte in den nächsten paar Minuten über einige davon sprechen. | TED | وسوف أعرض عليكم بعض هذه الأفكار خلال الدقائق القادمة |
Ich werde Ihnen Ein paar dieser Unternehmen vorstellen. | TED | سأحدثك قليلًا عن بعض هذه الشركات المختلفة. |
Wir haben das Militär überzeugt - haben Einige von diesen Geräten im Irak eingesetzt, wo man vorgetäuschte Truppenmanöver eine Viertelmeile weit weg auf einem Hang platzieren kann. | TED | لدينا التطبيقات العسكرية – استعملت للتو بعض هذه في العراق حيث يمكنك أن تصدر تحركات وهمية لقوات على بعد ربع ميل على تلة |
Und wie er ganz richtig annahm, wurden manche der Klänge von der Aktivität auf der Sonnenoberfläche verursacht. | TED | وكما توقع بشكل صحيح, بعض هذه الاصوات كان سببها النشاط على سطح الشمس. |
Verlangen einige von den Clubs nicht 30 Pfund Eintritt? | Open Subtitles | أليس بعض هذه النوادي تطلب ضريبة 30 باوندا للدخول؟ |