Egal was wir tun, die Vergangenheit ist immer stur hinter uns. | TED | مهما فعلنا، يبقى الماضي دائماً خلفنا بعناد. |
Der komische Engländer mit seiner Ein-Mann-Nummer, der stur weiter macht und sich weigert, das zu tun, wozu ihr alle mich immer auffordert. | Open Subtitles | أقاوم بعناد وأرفض ما كنتم تطلبوني ان افعله |
Obwohl es keinen Zweifel gibt, dass Impfungen nicht so schädlich sind, wie ihre Gegner stur behaupten, ist jeder Versuch einer Regierung, die Meinungsfreiheit zu beschränken, Grund zur Sorge. Keine freie Gesellschaft sollte ihrer Regierung erlauben zu entscheiden, ob eine Interessengruppe ihrem Glauben Ausdruck verleihen darf. | News-Commentary | هذه بطبيعة الحال منطقة خطرة. فبرغم وضوح الأدلة التي تؤكد أن التطعيم لا يسبب الأضرار التي يدَّعي معارضوه بعناد أنه يسببها، فإن أي محاولة تقوم بها أي حكومة لتقييد حرية التعبير تبعث على القلق. ولا ينبغي لأي مجتمع حر أن يسمح لحكومته بأن تقرر أي جماعة دعوية بوسعها أن تقول ماذا، استناداً إلى ما يعتقده أنصارها. |
Anderswo jedoch ist die Lage wahrhaft trostlos: Die Arbeitslosigkeit in der Eurozone verharrt auf störrisch hohem Niveau, und die Quote der Langzeitarbeitslosen in den USA liegt noch immer deutlich über ihrem Stand vor Beginn der Rezession. | News-Commentary | ولكن في أماكن أخرى كانت الأمور كئيبة حقا: فلا تزال البطالة في منطقة اليورو مرتفعة بعناد ولا يزال معدل البطالة الطويلة الأجل في الولايات المتحدة أعلى كثيراً من مستوياته قبل الركود. |