"بعيدًا عن" - Translation from Arabic to German

    • weit weg von
        
    • weit von
        
    • abseits der
        
    • außerhalb
        
    • weg von den
        
    • so weit weg vom
        
    • fern
        
    Ich kann das besser als jeder andere. Bring sie weit weg von hier. Open Subtitles يمكنني أن أفعل هذا مثل أيّ أحد، الآن خذها بعيدًا عن هنا.
    Ich stand allein am Meer, weit weg von Kreuzfahrten und Strandleben, und erfüllte mir einen lang gehegten Kindheitstraum. Open Subtitles لوحدي وجهًا لوجه مع البحر, بعيدًا عن الرحلات البحريّة والشواطئ, أفي بحلم طفولتي
    Zeit verbringen, um uns wieder kennen zu lernen, weit weg von all unseren sogenannten Freunden. Open Subtitles وقضاء بعض الوقت لإعادة التواصل بيننا بعيدًا عن أصدقائنا الزائفين
    Ich wuchs sehr weit von hier entfernt auf und schon als kleines Mädchen interessierte ich mich brennend für alles Lebende. TED في فترة نشأتي بعيدًا عن هنا، كنت فضولية بجنون كفتاة صغيرة عن كل ما هو حي.
    Ich denke, es ist leicht zu vergessen, aber er lebte fünf Jahre abseits der Zivilisation. Open Subtitles أعتقد انه من السهل نسيان هذا، ولكنه عاش بعيدًا عن التحضر لخمسة أعوام
    Suchen Sie nach Möglichkeiten, Ihre einzigartigen Fähigkeiten außerhalb von Anschreiben und Lebenslauf zu zeigen. TED ابحث عن طريقة لعرض مهاراتك وقدراتك الخاصة بعيدًا عن الطريقة التقليدية، سيرة ذاتية وطلب العمل.
    Ich musste am Strand entlang, weg von den Menschenmassen... zu diesem Surf-Shop mit einer Tür, an der "Geschlossen" stand. Open Subtitles اضطررت لأن أمشي على شطّ البحر بعيدًا عن الحشد وحتى محل مستلزمات البحرية وأطرق الباب وعليه لوحة الإغلاق.
    Stirb nicht so weit weg vom Meer. Open Subtitles لاتمت بعيدًا عن البحر.
    Stell dir mal vor, deine Mutter wird tot aufgefunden, irgendwo weit weg von hier, ohne Papiere. Open Subtitles تخيل أن والدتك وجدت ميتةً، بعيدًا عن هنا، بدون أي بطاقة تعريف عنها
    Ein einfache Fahrt nach oben, weit weg von all dem. Open Subtitles تذكرة ذهاب فقط .إلى النعيم بعيدًا عن كلّ هذا
    Also haben sie folgende Wahl: Soll ich hier an diesem schrecklichen Ort bleiben, weit weg von meiner Familie und Menschen, die mich brauchen, fast unausweichlich meinen Job verlieren und gegen die Anschuldigungen kämpfen? TED والخيار الآن هو: هل يجب عليَّ البقاء هنا في هذا المكان الرهيب، بعيدًا عن عائلتي ومن أعيلهم، مع وجود احتمالٍ كبيرٍ بأن أفقد وظيفتي، ومن ثم أواجه هذه الاتهامات؟
    Sie ist im Hinterland, weit weg von Houma, tief im Sumpf. Open Subtitles إنّها في المنطقة المهجورة بعيدًا عن (هوما) في أعماق الجدول
    Dort bist du in Sicherheit, weit weg von all dem hier. Open Subtitles ستكونين في آمان هناك بعيدًا عن كل شيء
    "Irgendwohin, weit weg von all dem Scheiß". Open Subtitles ‫.""‬في مَكان ما بعيدًا عن كل هذا الهُراء
    Einen Ort nicht weit von hier. Einen Ort, der durch Piratengut floriert. Open Subtitles هناك مكان ليس بعيدًا عن هنا مكان مملوء بالنهب
    Ich bin also nicht so weit von der Aristokratie entfernt, wie Sie denken. Open Subtitles لذا فأنا لست بعيدًا عن الطبقة الراقية كما تظن
    Äh, eine Lichtung abseits der Canyon Run Road. Open Subtitles بعيدًا عن الأنظار بطريق "كانيون" السريع.
    Tommy, ich hatte gerade 5 Jahre abseits der Zivilisation verbracht. Ich konnte nicht richtig denken. Open Subtitles (لقد قضيت خمسة أعوام يا (توم بعيدًا عن المدنية , لم أكن أفكر بمنطقية
    OK, verschwinden wir von hier... und nehmen sie uns außerhalb der Stadt vor. Open Subtitles لنرحل من هذه البلدة ونعد فخًا ملائمًا، بعيدًا عن هؤلاء الناس
    Finger weg von den Augäpfeln! Es reicht! Open Subtitles يجب أن تبقى الأصابع بعيدًا عن مقل العيون!
    Stirb nicht so weit weg vom Meer. Open Subtitles لاتمت بعيدًا عن البحر.
    fern von der Küste ist ein Tsunami schwer zu erkennen, da er sich durch die gesamte Wassertiefe bewegt. TED عندما يكون التسونامي بعيدًا عن الشاطيء، بالكاد يمكن اكتشافه لأنه يتحرك خلال أعماق المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more