Ich kann das besser als jeder andere. Bring sie weit weg von hier. | Open Subtitles | يمكنني أن أفعل هذا مثل أيّ أحد، الآن خذها بعيدًا عن هنا. |
Ich stand allein am Meer, weit weg von Kreuzfahrten und Strandleben, und erfüllte mir einen lang gehegten Kindheitstraum. | Open Subtitles | لوحدي وجهًا لوجه مع البحر, بعيدًا عن الرحلات البحريّة والشواطئ, أفي بحلم طفولتي |
Zeit verbringen, um uns wieder kennen zu lernen, weit weg von all unseren sogenannten Freunden. | Open Subtitles | وقضاء بعض الوقت لإعادة التواصل بيننا بعيدًا عن أصدقائنا الزائفين |
Ich wuchs sehr weit von hier entfernt auf und schon als kleines Mädchen interessierte ich mich brennend für alles Lebende. | TED | في فترة نشأتي بعيدًا عن هنا، كنت فضولية بجنون كفتاة صغيرة عن كل ما هو حي. |
Ich denke, es ist leicht zu vergessen, aber er lebte fünf Jahre abseits der Zivilisation. | Open Subtitles | أعتقد انه من السهل نسيان هذا، ولكنه عاش بعيدًا عن التحضر لخمسة أعوام |
Suchen Sie nach Möglichkeiten, Ihre einzigartigen Fähigkeiten außerhalb von Anschreiben und Lebenslauf zu zeigen. | TED | ابحث عن طريقة لعرض مهاراتك وقدراتك الخاصة بعيدًا عن الطريقة التقليدية، سيرة ذاتية وطلب العمل. |
Ich musste am Strand entlang, weg von den Menschenmassen... zu diesem Surf-Shop mit einer Tür, an der "Geschlossen" stand. | Open Subtitles | اضطررت لأن أمشي على شطّ البحر بعيدًا عن الحشد وحتى محل مستلزمات البحرية وأطرق الباب وعليه لوحة الإغلاق. |
Stirb nicht so weit weg vom Meer. | Open Subtitles | لاتمت بعيدًا عن البحر. |
Stell dir mal vor, deine Mutter wird tot aufgefunden, irgendwo weit weg von hier, ohne Papiere. | Open Subtitles | تخيل أن والدتك وجدت ميتةً، بعيدًا عن هنا، بدون أي بطاقة تعريف عنها |
Ein einfache Fahrt nach oben, weit weg von all dem. | Open Subtitles | تذكرة ذهاب فقط .إلى النعيم بعيدًا عن كلّ هذا |
Also haben sie folgende Wahl: Soll ich hier an diesem schrecklichen Ort bleiben, weit weg von meiner Familie und Menschen, die mich brauchen, fast unausweichlich meinen Job verlieren und gegen die Anschuldigungen kämpfen? | TED | والخيار الآن هو: هل يجب عليَّ البقاء هنا في هذا المكان الرهيب، بعيدًا عن عائلتي ومن أعيلهم، مع وجود احتمالٍ كبيرٍ بأن أفقد وظيفتي، ومن ثم أواجه هذه الاتهامات؟ |
Sie ist im Hinterland, weit weg von Houma, tief im Sumpf. | Open Subtitles | إنّها في المنطقة المهجورة بعيدًا عن (هوما) في أعماق الجدول |
Dort bist du in Sicherheit, weit weg von all dem hier. | Open Subtitles | ستكونين في آمان هناك بعيدًا عن كل شيء |
"Irgendwohin, weit weg von all dem Scheiß". | Open Subtitles | .""في مَكان ما بعيدًا عن كل هذا الهُراء |
Einen Ort nicht weit von hier. Einen Ort, der durch Piratengut floriert. | Open Subtitles | هناك مكان ليس بعيدًا عن هنا مكان مملوء بالنهب |
Ich bin also nicht so weit von der Aristokratie entfernt, wie Sie denken. | Open Subtitles | لذا فأنا لست بعيدًا عن الطبقة الراقية كما تظن |
Äh, eine Lichtung abseits der Canyon Run Road. | Open Subtitles | بعيدًا عن الأنظار بطريق "كانيون" السريع. |
Tommy, ich hatte gerade 5 Jahre abseits der Zivilisation verbracht. Ich konnte nicht richtig denken. | Open Subtitles | (لقد قضيت خمسة أعوام يا (توم بعيدًا عن المدنية , لم أكن أفكر بمنطقية |
OK, verschwinden wir von hier... und nehmen sie uns außerhalb der Stadt vor. | Open Subtitles | لنرحل من هذه البلدة ونعد فخًا ملائمًا، بعيدًا عن هؤلاء الناس |
Finger weg von den Augäpfeln! Es reicht! | Open Subtitles | يجب أن تبقى الأصابع بعيدًا عن مقل العيون! |
Stirb nicht so weit weg vom Meer. | Open Subtitles | لاتمت بعيدًا عن البحر. |
fern von der Küste ist ein Tsunami schwer zu erkennen, da er sich durch die gesamte Wassertiefe bewegt. | TED | عندما يكون التسونامي بعيدًا عن الشاطيء، بالكاد يمكن اكتشافه لأنه يتحرك خلال أعماق المياه. |