Meinst du nicht, wenn sie versuchten, jemanden zu töten, dass ich intensive Wut von ihnen gespürt hätte? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنهم إذا كانوا قد حاولوا قتل شخص ما كنتُ قد شعرت بغضب شديد قادم من ناحيتهم ؟ |
Sobald ich es gesagt habe habe ich es bereut, weil ich wusste, dass ich es aus Wut heraus gesagt hatte. | Open Subtitles | حالما قلت ذلك , بالطبع ندمت على ذلك, لأنني علمت لأنني تكلمت بغضب |
Ich verspüre Wut auf den Mörder meiner Mutter. | Open Subtitles | أنا أشعر بغضب نحو الشخص الذي سلب حياة أمي |
Sie kühn, unverwandt, sogar kampflustig, zornig gar, wenn ihre Flasche leer war. | TED | هي بجرأة, بشكل لايرف, بمشاكسة حتى بغضب حتى عندما فرغت قنينتها |
Nur, daß die letzten Worte, die wir in dieser Welt wechselten, zornig waren. | Open Subtitles | كل ما اعرفه هو ان كلماتنا الاخيره في هذا العالم يجب ان نقولها بغضب |
Gut, dann verhalte dich ärgerlich, als hättest du es satt, die Befehle des weißen Manns zu befolgen. | Open Subtitles | حسنا تصرف بغضب كما لو انك تعبت من تلقي الاوامر من رجل ابيض |
wütend zogen diese jungen Männer los, um sich an der Gesellschaft zu rächen, von der sie glaubten, dass sie sie im Stich gelassen hätte. | TED | بغضب قام هؤلاء الشباب بالانتقام من مجتمع رأوا بأنه أدار ظهره عنهم. |
Aber wenn ich Ed davon überzeugen kann, eine Art Wundermittel zu nehmen, das seine Wut unterdrückt, wird er vielleicht daran glauben und etwas weniger wütend sein. | Open Subtitles | ليأخذ بعض من الرصاصة السحرية لتكبح غضبه ويصدق هذا ويشعر بغضب اقل |
Premier Kissoff ist wieder dran und er tobt vor Wut. | Open Subtitles | المعذرة يا سيدى رئيس الوزراء "كيسوف" يتصل ثانية ويصرخ بغضب |
Kein Teufel empfindet größere Wut als was? | Open Subtitles | بغضب جهنمي يليق بماذا,انسة ليمانسكي؟ |
Dank mir konnten sie endlich einen Schuss voller Wut abfeuern. | Open Subtitles | الفضل لى اخيراً امكنهم ان يطلقوا بغضب |
Als ich das hörte, fühlte ich ein Gefühl der Wut in mir. | Open Subtitles | عندما سمعت هذا, شعرت بغضب داخلي |
"Wir schlagen zurück"... so Russlands neuer Präsident... der voller Wut das heutige Attentat... der CIA-Agentin... | Open Subtitles | "سنردّ الهجوم" هذا ما قاله الرئيس الروسي الجديد مديناً بغضب الإغتيال لهذا اليوم |
Der Mann mit der unkontrollierbaren Wut. | Open Subtitles | .. الرجل الممتلئ بغضب صعب المراس |
Die Wut der Wachmänner war nicht so groß, wie die meiner Mitgefangenen, denn, natürlich waren sie erschrocken, wir alle waren erschrocken und sie hatten Angst, dass sie meintwegen bestraft werden würden. | TED | غَضَبُ الحراسِ لم يكن يُقارَن بغضب الرهائن الآخرين؛ لأنه من الواضح أنهم كانوا مرعوبين... كنا مرعوبين جميعًا... وخشوا أن يُعَاقَبوا بسببي. |
- Ein typischer Junge, aber so voller Wut. | Open Subtitles | -أمور الأولاد في الغالب لكن بغضب شديد |
Wenn Sie mich heute holen, warum blickten Sie mich in Jerusalem so zornig an? | Open Subtitles | إن كنت ستأخذني اليوم, لماذا كنت تنظر إليّ بغضب في القدس؟ |
Eure Augen,... selbst wenn Ihr mich zornig anseht... | Open Subtitles | عيونكَ... وحتى عندما تَنْظريُ لي بغضب... |
Ende letzten Jahres, als die Türkei ihren Druck auf die Unterstützermedien des freiwillig ins Exil gegangenen islamischen Führers Fethullah Gülen erhöhte, erreichte das Verhältnis des Landes zur EU einen Tiefpunkt. Das harte Durchgreifen hat in Europa starke Kritik ausgelöst, die Erdoğan wiederum ärgerlich von sich wies. | News-Commentary | ومع نهاية العام الماضي بلغت العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وتركيا مستويات متدنية غير مسبوقة، عندما زادت تركيا من ضغوطها على وسائل الإعلام القريبة من الزعيم الإسلامي فتح الله جولن الذي يعيش في منفى اختياري. وقد أثار هذا التضييق انتقادات شديدة من قِبَل الاتحاد الأوروبي، والتي رفضها أردوغان بغضب شديد. |
Zeig mit dem Finger auf alle und rede wütend! | Open Subtitles | أحسنتم ألان أشر باصبعك الى كل شخص وتحدث بغضب |