"بقدرة" - Translation from Arabic to German

    • Fähigkeit
        
    • Kapazität
        
    • Auftrag mit
        
    • die Kapazitäten der
        
    • mit Fähigkeiten
        
    Denn ich glaube an die menschliche Fähigkeit, sich zum Besseren zu verändern. TED لأني أؤمن بقدرة البشرية على تطوير وإعادة تطوير نفسها نحو الأفضل.
    Seit meiner Arbeit als Skilehrer in den Alpen fasziniert mich die Fähigkeit der Mitteleuropäer, schöne Natur mit Design und Shopping zu kombinieren. Open Subtitles منذ عملت كمدرب للتزلج في جبال الألب، وأنا مفتون بقدرة منتصف الأوروبيين في الجمع بين الطبيعة الجميلة مع تصميم والتسوق.
    Das Tempo der Personalverringerung hängt von der Fähigkeit der Sicherheitskräfte Sierra Leones ab, die Sicherheit des Landes zu gewährleisten. UN وتسترشد خطى تقليص البعثة، من حيث سرعتها، بقدرة قوات الأمن في سيراليون على ضمان أمن البلاد.
    Sprecher der Rettungsdienste berichten, dass der Innenraum mit Sicherungsvorrichtungen umgerüstet wurde, und eine Kapazität für 10-12 Passagiere bot. Open Subtitles تقريرمسؤولوانقاذ أنالحجرةعدلت بوضع القيود بقدرة 10إلى 12 مسافر
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es notwendig ist, die Kapazitäten der Vereinten Nationen zur Bewertung von Konfliktsituationen auszubauen, die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen wirksam zu planen und zu steuern und auf alle vom Sicherheitsrat erteilten Mandate rasch und wirksam zu reagieren. UN ”ويؤكد مجلس الأمن ضرورة النهوض بقدرة الأمم المتحدة على تقييم حالات الصراع، وضرورة توخي الفعالية في تخطيط وإدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والاستجابة العاجلة والفعالة لأي ولاية يحددها مجلس الأمن.
    Du bist gesegnet mit Fähigkeiten, die nur wenige Männer besitzen. Open Subtitles أنتَ مبارك بقدرة قد يمتلكها بعض الرجال.
    Es ist sehr schwer, der Ungerechtigkeit dieser Welt gegenüberzustehen, während man an die Fähigkeit der Menschen glaubt, sich tatsächlich zu ändern. TED من الصعب جداً أن تواجه الظلم المستشري في العالم، بينما تظلّ مؤمناً بقدرة الناس على إحداث تغيير حقيقي.
    Ich sehe mich selbst als ein ziemlich guter Poker-Spieler, was die Fähigkeit verlangt, die Gesten meiner Gegner zu lesen, um zu wissen, wenn sie bluffen. Open Subtitles أحب أن أعتبر نفسي لاعب ورق ممتاز، الذي يتطلب مني أن أتمتع بقدرة
    Er hat das, was man eine doppelte Fähigkeit nennt. Open Subtitles 17 عام لديه ما يمكن تسميته بقدرة مزدوجة الحياة والموت
    Eine ausgebildete Agentin mit einer überentwickelten Fähigkeit Menschen zu lesen... konnte nicht die Wahrheit über ihren eigenen Ehemann sehen. Open Subtitles عميلة مدربة بقدرة مطوّرة للغاية على قراءة أفكار الناس لم تستطع رؤية حقيقة زوجها؟
    Das sieht doch auffallend danach aus, als habe man kein Vertrauen in die PSNI und ihre Fähigkeit, eine Morduntersuchung intern zu überprüfen, finden Sie nicht auch? Open Subtitles والذي يبدو أنـه تشكيك بقدرة شرطة إيرلندا، وقدرتها علي القيام بتحقيق داخلي بجريمة قتل، ألـا تعتقدي ذلك؟
    Ich glaube an Elenas Fähigkeit, das Rudel voranzustellen. Open Subtitles لدي ثقه بقدرة الينا على و ضع القطيع ضمن أولوياتها
    Aber wenn ihr wachsam bleibt, wenn ihr an eure Fähigkeiten glaubt, wenn ihr an die Fähigkeit der Männer neben euch glaubt, werdet ihr durchkommen! Open Subtitles ولكن حافظتم على فطنتكم ولو آمنتم بقدراتكم .ولو آمنتم بقدرة الشخص الذي بجانبكم
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen des Aufstands auf die Fähigkeit der afghanischen Regierung, für Sicherheit zu sorgen, grundlegende Dienste für das afghanische Volk bereitzustellen und den uneingeschränkten Genuss seiner Menschenrechte und Grundfreiheiten zu gewährleisten, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء عواقب التمرد الوخيمة الماسة بقدرة الحكومة الأفغانيـة على توفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني، وعلى كفالة تمتعه التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المقررة له،
    Die Leistung der Organisation hängt eng mit der Fähigkeit der Programmleiter zusammen, ihre Programme auf die wirksamste Weise zu planen und durchzuführen. UN 59 - يرتبط أداء المنظمة ارتباطا وثيقا بقدرة مديري البرامج على تخطيط برامجهم وتنفيذها بأكثر الطرق فعالية.
    Ist das eine Fähigkeit, von der ich nichts weiß? Open Subtitles هل تتمتعين بقدرة خاصّة لم تخبريني عنها؟
    Also bewundert er vielleicht ihre Fähigkeit, Dinge zu verknüpfen... wie es der menschliche Verstand nicht kann. Open Subtitles إذاً فربما كان القاتل معجباً بقدرة الفطرعلىالإتصال... بزسيلة تعجز عنها العقول البشرية
    Weitere Empfehlungen gelten dem abgestimmten Vorgehen aller maßgeblichen Akteure, und zum Schluss folgt eine Reihe von Empfehlungen, die sich mit der Kapazität der Vereinten Nationen befassen, ihr Mandat auf dem Gebiet der Konfliktprävention zu erfüllen. UN وتركز توصيات أخرى على أهمية أن تعمل جميع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على نحو متضافر، وأوردت في النهاية سلسلة من التوصيات المتصلة بقدرة الأمم المتحدة على النهوض بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات.
    Fragen, die die Kapazität der Vereinten Nationen betreffen, ihr Potenzial zur Verhütung bewaffneter Konflikte auszuschöpfen, werden im nächsten Kapitel behandelt. UN أما المسائل المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة على القيام بإمكانياتها في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة فتعالج في الفرع التالي.
    c) zu prüfen und gegebenenfalls Empfehlungen darüber abzugeben, wie die Kapazitäten der Staaten, insbesondere derjenigen in der Region, die wirksame Durchführung der mit Ziffer 7 der Resolution 1572 (2004) und mit Ziffer 6 dieser Resolution verhängten Maßnahmen zu gewährleisten, verbessert werden können; UN (ج) النظر في وسائل للنهوض بقدرة الدول، وبخاصة دول المنطقة، على ضمان التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) وبموجب الفقرة 6 أعلاه، وتقديم توصيات في هذا الشأن، عند الاقتضاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more