"بقليل مما" - Translation from Arabic to German

    • als
        
    Sie sollten diesen Verfahrensantrag wohl etwas schneller vorantreiben als Sie glauben. Open Subtitles قد تضطر إلى إسراع تلك الدعوى أسرع بقليل مما تظن
    Spannende Ideen sind wichtiger als eine Kiste, die so funktioniert wie alle anderen. Open Subtitles إن كانت النظرية أني أريد عمل شيء أكثر بقليل مما سيفلعه الأخرين
    Hier spielt er das Stück, das wir soeben sahen. nur etwas besser, als ich es geschrieben habe. TED اذا سوف يعزف المعزوفة التي رأيتموها منذ قليل بصورة افضل بقليل مما كنت قد كتبت
    Der gesamte Prozess der Zerstörung ist ein wenig langsamer abgelaufen als das, was nun mit der Öl-Pumpe passiert. TED لذا فكل عملية التدمير أساساً قد ذهبت أبطأ بقليل مما يحدث الآن بنخيل الزيت.
    Es ist also möglicherweise doch ein bisschen erregender, als es aussieht. TED لذا نظريا . .يمكن لانثى الخنزير ان تحصل على اثارة اكبر بقليل مما هو ظاهر الان
    Ladys und Gentlemen, der Sturm hat sich schneller als erwartet entwickelt. Open Subtitles سيداتي وسادتي، هذه العاصفة سوف تصل أسرع بقليل مما كان متوقعاً.
    Sie hatten etwas mehr, um... geatmet, als ich gehofft hatte. Open Subtitles لقد كانوا نوعاً ما يتنفسون أكثر بقليل مما رغبت
    Rüber geht's dann auf Maultieren, was teurer wird als gedacht. Open Subtitles ثم نعبر بها بواسطة البغال وثمنها أكثر بقليل مما إعتقدنا
    Die Hexen von dort sind von einer noch härteren Sorte, als du es einst warst. Open Subtitles وإن سحرته سلالة أشدّ بقليل مما اعتدتَ عليه.
    Das scheint schwächer zu sein, als ich von dir mit der Klinge erwarte. Open Subtitles يبدو هذا أضعف بقليل مما توقعت أن تكون مع الشفرة
    Gut, ich gebe zu, die Reaktion ist etwas heftiger als üblich. Open Subtitles أنا أعترف بأن ردة فعله أشد بقليل مما رأيت من قبل
    Manche haben diese Geschichte schon einmal gehört, aber eine bestimmte Person im Publikum hat diese Geschichte noch nicht gehört. Daher bin ich ein bisschen nervöser als sonst. TED البعض منكم كان قد سمع القصة من قبل، و لكن في الحقيقة هناك شخص ما من الحضور لم يكن قد سمع هذه القصة أمام جمهورمن الحاضرين من قبل، لذا فأنا أكثر توتراً بقليل مما أكون عادةً حين أروي هذه القصة.
    Außerdem, das Essen müsste wenigstens geringfügig besser sein als die Scheiße, die sie euch im Knast auftischen, oder? Open Subtitles - ثم على الأقل سيكون الطعام افضل بقليل مما يقدمونه في السجن صحيح؟
    Ja, es ist etwas größer, als man denkt. Open Subtitles أجل انها أكبر بقليل مما تعتقدينه
    - Es dauert ein bisschen länger, als ich dachte. Open Subtitles أنه يستغرق أطول بقليل مما ظننت
    Es ist noch etwas düsterer, als ich dachte. Open Subtitles انها قاتمة اكثر بقليل مما توقعت
    Das ist doch etwas kniffliger als es aussieht. Open Subtitles هذا أصعب بقليل مما يبدو عليّه..
    Das ist ein wenig mehr Waffe, als du es gewöhnt bist. Open Subtitles أنه سلاح أكثر بقليل مما أعتدت استخدامه
    Ich denke, ich darüber nach, Dion etwas mehr in mein Leben zu lassen, als erwartet. Open Subtitles أعتقد بانني أفكر بشأن السماح (لديون) الدخول الي حياتي أكثر بقليل مما كنت أتوقع
    Das ist ein wenig mehr, als wir besprochen haben. Open Subtitles هذا أكثر بقليل مما ناقشناه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more