Nein, das hat er mir aufgetragen zu sagen, die Wahrheit ist, dass ich ihn geliebt habe und nun hat er mich zu lhnen geschickt, als wär ich ein Laufbursche, der seine Hemden für ihn abholen soll. | Open Subtitles | لا هذا ما أمرني بقوله الحقيقة هي أني أحببته ووقفت بجانبه ومن ثم أرسلني إليك كما برسل صبيه ليحضر له قميصا |
Ich sehe, was die Götter mir erlauben zu sehen, und sage, was sie mir erlauben zu sagen. | Open Subtitles | أرى ما تسمح لي الآلهة برؤيته وأقول ما يسمحون لي بقوله |
Oh Gott! Das zu sagen, klingt überheblich. | Open Subtitles | رباه، يبدو هذا غرورًا بقوله بصوتٍ عالٍ |
Es gibt noch mehr Beweise, also kann man sagen – ein Wissenschaftler kritisierte mich, er sagte: "Nie werden Sie eine Studie mit n = 4 veröffentlichen können", und meinte die vier Unfälle. | TED | وهذه أدلة أخرى اضافية لكنها انتقدت من عالم بقوله لا يمكنك أبدا نشر دراسة اعتمدت على أربع حوادث فقط |
Sehen Sie, er erniedrigte sich, um zu sagen, dass er nicht weiß, was das sind, also könnten... | Open Subtitles | إسمع، لقد ذَل نفسهُ بقوله إنهُ لا يَعرف ماذا يعني هذا ...على الأقل |
Haben Sie noch etwas zu sagen? | Open Subtitles | ألديكي ما ترغبين بقوله ؟ |
Was gibt es da groß zu sagen? | Open Subtitles | ما الذي ترغبين بقوله ؟ |
- Er war richtig, es zu sagen. | Open Subtitles | -أعتقد أنه كان محقاً بقوله |
Wenn du mir etwas zu sagen hast, Francis... | Open Subtitles | إّا كان لديك ما ترغب (بقوله( فرانسيس.. |
Er meinte nur, wenn er keine Bilder schießen könnte, dann eben Elefanten. | Open Subtitles | وقد اكتفى بقوله , حسنا الايام التى لن يستطيع التصوير فيها يمكنه ان يصيد فيل |
Was glauben Sie, meinte er mit "sie lebendig sehen"? | Open Subtitles | برأيك ما الذي يعنيه بقوله: ْ [يراهم أحياء؟ |