Und wenn ich sage "verabscheut", dann ist das nicht im Geringsten übertrieben. | Open Subtitles | و بقولي "ترفض"، أقسم لك ان قولي أقل بكثير من الحقيقة |
Ich sage ihnen, ich weiß von nichts. | Open Subtitles | وما زلت متحفظ بقولي لهم أنني لا أعلم شيئاً بشأنك |
Ich werde mir keinen Ärger mehr machen, indem ich Sachen sage wie: | Open Subtitles | لا مزيد من المشاكل التي أجلبها بقولي مثل هذا : |
Du sollst mit mir in Verbindung treten... indem du den Durst begreifst. | Open Subtitles | اريدكانتتواصلمعي ... . من خلال استيعابك المفهوم بقولي ان فمي جاف |
Als Abschlussgedanken möchte ich betonen, wie wichtig es ist, diese Revolution zu thematisieren und zu fordern. | TED | دعوني أختم بقولي إن المهم في رأيي فعله هو أن الحديث عن هذه الثورة و المطالبة بها. |
Äh ... das ist eine lange Geschichte, die damit endet, dass ich dir sage, wie ich dich von ersten Augenblick an gemocht habe. | Open Subtitles | إنها قصة طويلة تنتهي بقولي لك أنني أعجبت بك من اللحظة الأولى التي رأيتك فيها |
Ich sage nicht, ich beschuldige sie. Weil ich sagte, sie sei nicht schuldlos, heißt nicht, ich schiebe ihr die Schuld zu. | Open Subtitles | ولا أقصد بقولي أنها ليست بريئة أنني ألومها على ما حدث. |
Ich glaube, ich spreche das Offensichtliche aus, wenn ich sage, dass ich deine Mutter tötete, und allein für das hättest du mich töten sollen. | Open Subtitles | أظنني أوضّح الجليّ بقولي إنّي قتلت أمك ولهذا الذنب فقط، تعيَّن أن تقتلني. |
Lassen Sie mich dann also schließen, indem ich sage, dass ich in den 35 Jahren, in denen ich mit einigen der gefährlichsten, schwierigsten und unlösbarsten Konflikte rund um den Globus gearbeitet habe, ich erst noch den Konflikt sehen muss, von dem ich das Gefühl habe, dass er nicht verändert werden könnte. | TED | إذا دعوني أنهي بقولي انه وبحكم خبرتي التي تبلغ 35 عاماً قضيتها في اصعب واخطر واشرس الصراعات في العالم فإني اظن ان هذا الصراع هو الوحيد الذي جعلني اظن انه لن يحل .. |
Ich dachte, wenn ich Ja sage, mich einlasse auf andere Menschen, würden sie bald rausfinden, dass ich total unbedeutend bin. | Open Subtitles | ظننت أن بقولي أجل للأشياء والتضامن مع الناس... عاجلاً أو أجلاً سيعرفون بأنني مناسب. |
Mama - ich sage hier Mama und nicht Diane. | Open Subtitles | أمي، سوف أُحيل إليها بقولي "أمي"وليس "دايان.". |
Aber indem ich das sage... gebe ich euch etwas Zeit, um hinterher zu kommen. | Open Subtitles | لكن بقولي هذا... أنا أعطيكم بعض الوقت لتستعدوا. |
Es würde Ihnen nichts nutzen, wenn ich sage, alles wird gut laufen. | Open Subtitles | لن أخدمك بقولي بأنها ستكون سهلة |
Ich will diese Konversation beenden, indem ich sage, dass du ein Unikum bist. Was ist Unikum? | Open Subtitles | بقولي انت واحد فريد من نوعك |
Sie haben doch nichts dagegen, wenn ich sage, Sie auch, Leland. | Open Subtitles | لذا انت لا تمانع بقولي هذ |
Ich habe versucht vom Mädchen loszukommen, das mein Frühstück bringt, indem ich ihr erzählt habe, ich habe mich erkältet. | Open Subtitles | حاولت التملص بصعوبه من الفتاة التي تجلب فطوري بقولي اني اشعر بالبرد |
Ich möchte zu Beginn sagen, dass wir eine volle Tagesordnung haben. | Open Subtitles | أبدأ الجلسة بقولي إن لدينا جدول أعمال ممتلء اليوم |