"بلا حول" - Translation from Arabic to German

    • hilflos
        
    Wie würdet ihr empfinden, wenn eure nackten Körper für die Welt sichbar wären, während ihr hilflos darauf wartet, dass der Inhalt entfernt wird? TED كيف كنت ستشعر لو أن جسدك العاري كان متاحا للعالم ليراه وانت تنتظر بلا حول ولا قوة إلى ان يتم مسح المحتوى؟
    Ich schaute hilflos zu, wie seine Sucht ihn besiegte." Open Subtitles ولقد شاهدته بلا حول لي ينجرف بعيداً بسبب إدمانه
    Während sie hilflos gefesselt waren. Open Subtitles أطلق عليهما النار بينما كانا مكبلان. بلا حول ولا قوة
    Ausgepeitscht zu werden, hilflos, den nächsten Hieb erwartend... Open Subtitles أن أقيد بلا حول ولا قوه منتضراً من أجل الجلده التاليه..
    Sie bitten mich, einen Ort zu schaffen, an dem meine Art vollkommen hilflos wäre? Open Subtitles تودّني أن أقيم تعويذة تصنع مكانًا يكون فيه أبناء جلدتي بلا حول ولا قوّة؟
    Eure Armee sich hilflos wälzend unter dem vernichtenden Kugelhagel unter der britischen Brown Bess-Muskete? Open Subtitles جيشك يتمرغ بلا حول ولا قوة تحت وابل فتاك من بنادق البريطانيين؟
    hilflos und hoffnungslos begann ich mich in diese alptraumhafte innere Welt zurückzuziehen, eine Welt, in der die Stimmen dazu bestimmt waren, sowohl meine Verfolger als auch meine einzigen vermeintlichen Begleiter zu sein. TED بلا حول ولا قوة، بدأت أتراجع إلى هذا العالم الداخلي الكابوسي اللذي فيه كان مقدّر للأصوات أن تصبح مدتهضتي، و رفيقتي الوحيدة في آن معاً.
    Dies resultiert jährlich in 8 Milliarden Kosten für die Luftfahrtindustrie weltweit, ganz zu schweigen von den Auswirkungen auf uns alle: Stress, Unannehmlichkeiten, verpasste Meetings während wir hilflos in einem Flughafen-Terminal sitzen. TED مما يسبب خسارة تقدر ب8 مليار دولار كل سنة لصناعة الطيران في العالم ناهيك عن تأثير ذلك على كل واحد منا الإجهاد، الإزعاج، والتغيب عن الاجتماعات كما نجلس بلا حول ولا قوة في مبنى المغادرة بالمطار
    Diejenigen, die nicht sterben, rudern meistens hilflos im Wasser umher und ertrinken dann. TED أما الذين لا يموتون فهم بشكل عام يطفون بلا حول ولا قوة ، وبعدها يغرقون .
    hilflos. Zu mehr hab' ich's nicht geschafft. Open Subtitles و كل ما أستطيع أن أكونه هو بلا حول
    Es gibt nichts Frustrierenderes, als hilflos rumzustehen, während der Dschungel verschwindet. Open Subtitles أقول لك، لا يوجد شيء أكثر إخافة من جلوسنا بلا حول ولا قوة بينما تختفي الغابة ...
    Flüchtlinge verkümmern hilflos im Netz der Wohlfahrtsstaaten oder stehen unter Verdacht, Betrüger zu sein. Und Bürger aus ehemaligen Kolonien tragen noch immer die Narben problematischer Kolonialgeschichte, auch wenn sie in vielen Fällen sehr gut integriert sind. News-Commentary إن أبناء العمال الضيوف يشعرون بأنهم غير مرغوب فيهم. واللاجئون يعانون بلا حول ولا قوة في شبكة الرعاية الاجتماعية، أو يشتبه في كونهم غشاشين. أما الرعايا الاستعمار سابقا، فرغم قدرتهم الملحوظة على الاندماج في الكثير من الأحوال، فإنهم يحملون ندوب التاريخ الإمبراطوري الكئيب.
    Ich bin hilflos in einem System, das mir unsinnig erscheint. Open Subtitles أنا بلا حول في نظامهم
    Laural Lance wurde Anwältin, um den Menschen zu helfen, die hilflos waren. Open Subtitles (لورل لانس) غدَت محامية تساعد أناسًا ربّما بدوا بلا حول ولا قوّة.
    - Wir sind hilflos. Open Subtitles -نحن بلا حول و لا قوه
    - Wir sind hilflos. Open Subtitles -نحن بلا حول أو قوه
    Wir sind hilflos. Open Subtitles -نحن بلا حول أو قوه...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more