Wir haben vor einer Weile in ein paar anderen Ländern zusammen gearbeitet. | Open Subtitles | نحن عملنا سويه في بلدان اخرى منذ زمن |
Dieselben Einstellungen treten auch in anderen Ländern zutage. Ein aufschlussreiches Beispiel ist die Verlagerung der Zuständigkeit für die britischen Universitäten 1992 vom Bildungs- und Wissenschaftsministerium auf das Ministerium für Bildung und Beschäftigung und dann 2009 auf das neue Ministerium für Wirtschaft, Innovation und Fertigkeiten. | News-Commentary | تتضح المقاربة نفسها في بلدان اخرى ايضا فمن الامثلة الدالة على ذلك هو انتقال مسؤولية الجامعات البريطانية منذ سنة 1992 من دائرة التعليم والعلوم الى دائرة التعليم والتوظيف وفي سنة 2009 الى دائرة جديدة هي دائرة الاعمال التجارية والابتكار والمهارات . |
Wenn kleinere Wirtschaftsräume Zugang zu viel größeren Märkten erhalten, erweitert sich das Handelsvolumen, und die Löhne steigen. Dabei wird ein kleiner Teil der Handelsexpansion von anderen Ländern abgezogen (was eine Befürchtung Russlands ist). | News-Commentary | لقد كان يمكن ان تشكل اتفاقية الشراكه مع الاتحاد الاوروبي نعمه كبيره للاقتصاد الاوكراني فعندما تحصل الاقتصادات الاصغر على حرية الوصول الى سوق اكبر بكثير فإن حجم التجارة سوف يتوسع والاجور سوف تزداد مع تحول جزء صغير من هذا التوسع التجاري عن بلدان اخرى (واحدة من المخاوف الروسيه). |
Laut einem aktuellen Bericht der Weltbank leben rund 30% davon in Indien, einem schlafenden Riesen, der – mit den richtigen Anreizen – vor der Industrialisierung steht. Auch in anderen Ländern nimmt die Armut ab, darunter in Nigeria (wo 10% der Ärmsten leben), China (8%) und Bangladesch (6%). | News-Commentary | ان القضاء على الفقر المدقع هو في متناول ايدينا واليوم هناك 800 مليون شخص يعيشون على اقل من 1،25 دولار امريكي باليوم وطبقا لتقرير للبنك الدولي مؤخرا حوالي 30% منهم يعيشون في الهند وهي عملاق نائم على وشك التحول الى التصنيع في حالة توفر الحوافز المناسبة. ان الفقر ينخفض في بلدان اخرى كذلك بما في ذلك نيجيريا ( 10% من الاكثر فقرا يعيشون هناك) و 8% في الصين و 6% في بنغلاديش . |