Sie erfassen niemals jedes Detail der Dinge, die sie beschreiben, Nur so viel, wie das Gehirn für eine passende Reaktion benötigt. | TED | فهم لا يلتقطون أبدًا كلّ تفاصيل الأشياء التي يصفونها، بل فقط ما يكفي الدماغ لتحديد الاستجابات الملائمة. |
Ich soll Nur schön aussehen. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن أتكلم، بل فقط أبدو جميلة |
- Sag ich ja gar nicht. Ich mein ja Nur, es ist irgendwie nicht so toll. | Open Subtitles | لم أقل بأنني لم أحبه, بل فقط أنا لا أظن أنه جيد |
Ich sag ja Nur, wir spinnen nicht so wie ihr. | Open Subtitles | أنا لا أقول بأننا لا نفعل ذلك, بل فقط بأننا لسنا مجانين مثلكن |
Nur mit dem Banker. Du hast Sandfords Gesicht fein zugerichtet. | Open Subtitles | ليس لي شجار معك بل فقط مع ذلك عامل المصرف |
Sie hält sich nicht an alle Regeln, Nur an die, die ihr gefallen. | Open Subtitles | إنها لا تتبع كلَّ القواعد بل فقط ما يسعدها |
Ich glaube nicht wirklich, dass du ein Freak bist, Nur, du weißt, dass du reinlich bist. | Open Subtitles | لا أعتقد حقّا أنّكِ مهووسة، بل فقط أنّكِ نظيفة كما تعلمين. |
Nur, dass ich, wenn ihm je etwas passiert, dass ich eine Nachricht übermitteln soll. | Open Subtitles | بل فقط أنّه إذا حدث له أيّ شيئ، عليّ أن أوصل رسالة. |
Er konnte seinen Hund Nur nicht völlig unter Kontrolle behalten, das ist alles. | Open Subtitles | بل فقط أن لم يسيطر كلّيا على كلبه، هذا كلّ شيئ. |
Nur die flachen Oberflächen, wo du einen Abdruck nehmen kannst. | Open Subtitles | بل فقط الأماكن المسطحة أين يمكنك رفع بصمة. |
Man sieht nicht alles. Nur die Dinge, die man liebt. | Open Subtitles | فأنت لا ترى كل شيء ، بل فقط الأشياء التي تحبها |
Ich war nicht wütend sondern Nur enttäuscht. | Open Subtitles | لم أكن غاضبة، بل فقط كنتُ خائبة الظنّ أنتَ تعلم |
- Aber klar schaffst du das, mein Freund. Unterwerfe dich Nur einer höheren Macht. - Und immer Nur einen Tag auf einmal. | Open Subtitles | بل يمكنك يا صديقي ، بل فقط يجب أن تستسلم يا صاح وتقضي كل يوم بمفرده |
Es ist Nur, dass wenn du es fehlinterpretiert hast, du so eine Bombe nicht zwei Tage vor seiner Verlobungsparty platzen lassen möchtest. | Open Subtitles | بل فقط لو أنك أسأت فهم هذا فلا تريدين نشره قبل يومين من خطوبته |
Schuld und Vorwürfe sind fehl am Platz. Nur deine Zukunft zählt. | Open Subtitles | لا مكان للذنب واللوم هنا، بل فقط كيف تريدين العيش والمضي قدماً. |
Doch diese waren nicht unbedingt gegen Religion -- nach ihrer Meinung sollten Nur Kirche und Staat getrennt sein. | TED | لكن هاتين المجموعتين لم تكونا بالضرورة معارضتين للدين-- بل فقط اعتقدتا بأنه يجب ابقاؤه منفصلًا عن الحكم. |
Kein Schmerz, keine Aufregung, ich bin nicht mal verbittert, Nur... | Open Subtitles | لا أشعر بالألم ولا بالإثارة ...لستُ أشعر حتى بالمرارة، بل فقط |
Sprenge ihn in die Luft. Aber die Mannschaft? Sie sollte es doch nicht treffen, Nur Mace. | Open Subtitles | لكن الطاقم لا أُريد قتلهم بل فقط مايس |
Das ist kein Stehlen. Man verschafft sich Nur etwas Zeit. | Open Subtitles | إنها ليست سرقة بل فقط حفظ بعض الوقت |
Nur... was ich schon gefühlt habe, aber weniger gut. | Open Subtitles | بل فقط تعودني بنات تلك الأحاسيس |