"بل فقط" - Translation from Arabic to German

    • Nur
        
    Sie erfassen niemals jedes Detail der Dinge, die sie beschreiben, Nur so viel, wie das Gehirn für eine passende Reaktion benötigt. TED فهم لا يلتقطون أبدًا كلّ تفاصيل الأشياء التي يصفونها، بل فقط ما يكفي الدماغ لتحديد الاستجابات الملائمة.
    Ich soll Nur schön aussehen. Open Subtitles ليس من المفترض أن أتكلم، بل فقط أبدو جميلة
    - Sag ich ja gar nicht. Ich mein ja Nur, es ist irgendwie nicht so toll. Open Subtitles لم أقل بأنني لم أحبه, بل فقط أنا لا أظن أنه جيد
    Ich sag ja Nur, wir spinnen nicht so wie ihr. Open Subtitles أنا لا أقول بأننا لا نفعل ذلك, بل فقط بأننا لسنا مجانين مثلكن
    Nur mit dem Banker. Du hast Sandfords Gesicht fein zugerichtet. Open Subtitles ليس لي شجار معك بل فقط مع ذلك عامل المصرف
    Sie hält sich nicht an alle Regeln, Nur an die, die ihr gefallen. Open Subtitles إنها لا تتبع كلَّ القواعد بل فقط ما يسعدها
    Ich glaube nicht wirklich, dass du ein Freak bist, Nur, du weißt, dass du reinlich bist. Open Subtitles لا أعتقد حقّا أنّكِ مهووسة، بل فقط أنّكِ نظيفة كما تعلمين.
    Nur, dass ich, wenn ihm je etwas passiert, dass ich eine Nachricht übermitteln soll. Open Subtitles بل فقط أنّه إذا حدث له أيّ شيئ، عليّ أن أوصل رسالة.
    Er konnte seinen Hund Nur nicht völlig unter Kontrolle behalten, das ist alles. Open Subtitles بل فقط أن لم يسيطر كلّيا على كلبه، هذا كلّ شيئ.
    Nur die flachen Oberflächen, wo du einen Abdruck nehmen kannst. Open Subtitles بل فقط الأماكن المسطحة أين يمكنك رفع بصمة.
    Man sieht nicht alles. Nur die Dinge, die man liebt. Open Subtitles فأنت لا ترى كل شيء ، بل فقط الأشياء التي تحبها
    Ich war nicht wütend sondern Nur enttäuscht. Open Subtitles لم أكن غاضبة، بل فقط كنتُ خائبة الظنّ أنتَ تعلم
    - Aber klar schaffst du das, mein Freund. Unterwerfe dich Nur einer höheren Macht. - Und immer Nur einen Tag auf einmal. Open Subtitles بل يمكنك يا صديقي ، بل فقط يجب أن تستسلم يا صاح وتقضي كل يوم بمفرده
    Es ist Nur, dass wenn du es fehlinterpretiert hast, du so eine Bombe nicht zwei Tage vor seiner Verlobungsparty platzen lassen möchtest. Open Subtitles بل فقط لو أنك أسأت فهم هذا فلا تريدين نشره قبل يومين من خطوبته
    Schuld und Vorwürfe sind fehl am Platz. Nur deine Zukunft zählt. Open Subtitles لا مكان للذنب واللوم هنا، بل فقط كيف تريدين العيش والمضي قدماً.
    Doch diese waren nicht unbedingt gegen Religion -- nach ihrer Meinung sollten Nur Kirche und Staat getrennt sein. TED لكن هاتين المجموعتين لم تكونا بالضرورة معارضتين للدين-- بل فقط اعتقدتا بأنه يجب ابقاؤه منفصلًا عن الحكم.
    Kein Schmerz, keine Aufregung, ich bin nicht mal verbittert, Nur... Open Subtitles لا أشعر بالألم ولا بالإثارة ...لستُ أشعر حتى بالمرارة، بل فقط
    Sprenge ihn in die Luft. Aber die Mannschaft? Sie sollte es doch nicht treffen, Nur Mace. Open Subtitles لكن الطاقم لا أُريد قتلهم بل فقط مايس
    Das ist kein Stehlen. Man verschafft sich Nur etwas Zeit. Open Subtitles إنها ليست سرقة بل فقط حفظ بعض الوقت
    Nur... was ich schon gefühlt habe, aber weniger gut. Open Subtitles بل فقط تعودني بنات تلك الأحاسيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more