Wenn Gott zu eurem Namen kommt, wird er nicht schreiben, ob ihr gewonnen oder verloren habt, sondern wie ihr das Spiel gespielt habt. | Open Subtitles | عندما سيكتب بعد مماتك مقابل اسمك لن يقال إذا ربحت أو خسرت بل كيف أديت اللعبة |
Es geht nicht darum, dass wir sterben, sondern wie. | Open Subtitles | ليس الأمر معلق بهل سنموت أم لا بل كيف سنموت |
Wir werden uns daran erinnern, dass es nicht darum geht, wie lange man lebt, sondern wie wir leben... und was wir zurücklassen. | Open Subtitles | فسنبقى نتذكر سنتذكر بأنه ليس مهماً كم نعيش بل كيف نعيش وماذا سنترك ورائنا |
Ähnlich entscheidend ist, dass die Freiheit einer Gesellschaft nicht daran gemessen wird, wie sie gute, gehorsame und fügsame Bürger behandelt, sondern wie sie ihre Dissidenten behandelt und jene, die sich ihren Lehren widersetzen. | TED | والمهم بنفس القدر هو ذلك المقياس أن مقدار الحرية عند المجتمع ليس كيف يعامل المواطنين الأخيار والمطيعين والمذعنين بل كيف يعامِلُ المنشقين عنه وأولئك الذين يعارضون العقيدة. |
Also, Robin... erzähl mir von deinem Tag und nicht nur was passiert ist, sondern wie du dich dadurch fühlst. | Open Subtitles | سو "روبين" أخبريني عن يومك وليس فقط ما حدث بل كيف شعرتي عن ما حدث؟ |
Also geht es nicht darum, was du getan hast, sondern wie du es gemacht hast. | Open Subtitles | ،الأمر ليس ما فعلتَه بل كيف فعلتَه |
Seit jenem Augenblick lautete die Frage für die Araber nicht mehr, wie man Israel zerstört, sondern wie eine Übereinkunft mit dem Land erreicht werden konnte. Bei seinem dramatischen Sprung in die Zukunft lehrte Sadat die arabischen Machthaber die Tatsachen einer sich verändernden Welt. | News-Commentary | منذ ذلك الوقت، لم تعد المسألة بالنسبة للعرب "كيف ندمر إسرائيل"، بل "كيف نتوصل إلى تسوية معها". فبهذه القفزة التاريخية إلى المستقبل، علَّم السادات القادة العرب حقائق العالم المتغير. |
Das Problem ist nicht unsere Flucht, sondern wie wir Aethelflaed befreien. | Open Subtitles | (نهرب من (بيمفليوت (بل كيف نحرر (إيثلفليد |