"بل لأننا" - Translation from Arabic to German

    • sondern weil
        
    Nicht nur, weil wir außergewöhnliche Ideen schätzen, sondern weil wir sie wissenschaftlich testen und auswerten. TED وهذا ليس بسبب أننا نقدرُ الأفكار الغريبة فقط. بل لأننا نختبرُ ونتأكدُ من صحتها بدقة علمية.
    Unabhängig davon ob sie Einzelpersonen oder Organisationen sind, wir folgen, denen, die führen, nicht weil wir es müssen, sondern weil wir es wollen. TED سواء كان فرداً أو منظمة، فنحن نتبع من يقودون، ليس أنه يتوجب علينا ذلك، بل لأننا نريد ذلك.
    Nicht, weil eine Formel das von uns verlangt, sondern weil wir das spüren. Open Subtitles ليس لأن المعادلة تخبرنا بذلك، بل لأننا نشعر لذلك هنا
    Ich freue mich, dass für dich zu tun, Tante Charity und nicht nur wegen dem Geld, sondern weil wir eine Familie sind. Open Subtitles أنا سعيدة للقيام بهذا لأجلك عمة (تشاريتي)، وليس فقط بسبب النقود، بل لأننا عائلة.
    Und nicht, weil ich der Chef deines Chefs bin, sondern weil wir eine Familie sind, Martin. Open Subtitles و ليس لأنني رئيس رئيسك بل لأننا عائلة يا (مارتن)
    sondern weil wir Brillen tragen. Open Subtitles بل لأننا نرتدي النظارات!
    Ich spreche all dies an, weil Krugman seine Kolumne zum Jahresende 2014, mit dem Titel „The Obama Recovery“, als Ehrenrunde zelebriert. Die Erholung ist laut Krugman nicht trotz der Sparpolitik gekommen, gegen die er seit Jahren polemisiert, sondern weil wir „anscheinend aufgehört haben, die Schrauben anzuziehen: Die öffentlichen Ausgaben steigen nicht gerade steil an, aber zumindest fallen sie nicht mehr. News-Commentary وأنا أثير كل هذا لأن كروجمان أبدى مظاهر الاحتفال بالنصر في عمود نهاية 2014 الذي كتبه حول "تعافي أوباما". فقد أتى التعافي، وفقاً لكروجمان، ليس برغم التقشف الذي ثار ضده لسنوات، بل لأننا "فيما يبدو، توقفنا عن تشديد السياسة: فالإنفاق العام ليس في ارتفاع، ولكنه على الأقل توقف عن الهبوط. ونتيجة لهذا، كان أداء الاقتصاد أفضل كثيرا".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more