"بما يسمح" - Translation from Arabic to German

    • damit
        
    Ich habe... mich schon nach ein paar Nebenjobs umgeschaut, damit ich mir die Versicherung leisten kann. Open Subtitles لقد نظرت في أمر بضعة وظائف بدوام جزئي بما يسمح لي بالدفع لتأميني الصحي
    Er legt den politischen Führern des Kosovo eindringlich nahe, ihre Bemühungen um die Umsetzung der Standards auf sämtlichen Ebenen zu verstärken, damit greifbare Ergebnisse für alle Bürger des Kosovo erzielt werden können. UN وهو يحث قادة كوسوفو على زيادة جهودهم لضمان تنفيذ المعايير على جميع المستويات، بما يسمح بإحراز نتائج ملموسة لصالح مواطني كوسوفو كافة.
    Das ist sehr schwierig, und man braucht dazu dieses Band mit dem Team, damit man das tun kann, denn auch das Leben der Teammitglieder dreht sich ganz darum. TED إنها عملية صعبة للغاية, و يجب عليك أن يكون لديك رابط مع فريقك بما يسمح لك أن تفعل ذلك, لأن حياتهم هي مرتبطة بهذا أيضاً.
    2. beschließt außerdem, die derzeitige Aufgabenstellung, Konfiguration und Größe der UNMISET beizubehalten, damit die Mission die wesentlichen Aufgaben ihres Mandats erfüllen und die bislang erzielten Fortschritte konsolidieren kann; UN 2 - يقرر أيضا إبقاء المهام الحالية للبعثة وهيكلها وحجمها على ما هي عليه بما يسمح للبعثة بإكمال المهام الرئيسية من ولايتها وتوطيد المكاسب التي تحققت حتى الآن؛
    Die von den Vertragsorganen zu prüfenden Dokumente sollten lange im Voraus vorgelegt werden, damit sie übersetzt werden können. UN 92 - ينبغي تقديم الوثائق التي تنظر فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان قبل وقت كاف من النظر فيها بما يسمح بترجمتها.
    12. hebt hervor, dass der Wissenschaftliche Ausschuss seine ordentlichen Tagungen jährlich abhalten muss, damit er in seinen Berichten die neuesten Entwicklungen und Erkenntnisse auf dem Gebiet der ionisierenden Strahlung berücksichtigen und somit aktuelle Informationen zur Weiterleitung an alle Staaten vorlegen kann. UN 12 - تشدد على ضرورة عقد دورات عادية للجنة العلمية على أساس سنوي بما يسمح لها أن تورد في تقريرها آخر التطورات والمستجدات في مجال الإشعاع المؤين وهذا من شأنه أن يمكنها من تقديم معلومات محدثة بغية نشرها فيما بين جميع الدول.
    Warum sind diese Zahlen so exakt aufeinander abgestimmt, so dass Sterne leuchten und Planeten entstehen können. Wir erkennen also, dass jede Manipulation dieser Zahlen, - angenommen ich hätte hier 20 Knöpfe, und ließe Sie heraufkommen und damit herumspielen - nahezu jedes Verstellen würde unser Universum verschwinden lassen. TED لماذا هذه الأرقام مضبوطة بدقة متناهية بما يسمح بتوهج النجوم و تشكل الكواكب، إذ عندما نعلم بأننا إن عبثنا بهذه الأرقام -- لو امتلكت 20 قرصا مدرجا هنا و سمحت لك بالعبث و تغير قيم هذه الأرقام، فإن أي تغير نجريه على الأقراص سيجعل الكون يختفي.
    in Anerkennung des Engagements von Mitgliedstaaten für die Arbeit der Kommission und unterstreichend, wie wichtig es ist, dass sie ihre volle Zusammenarbeit mit der Kommission fortsetzen und im Einklang mit Resolution 1757 (2007) auch mit der Anklagebehörde voll kooperieren, sobald diese ihre Tätigkeit aufgenommen hat, damit wirksame Untersuchungen und Strafverfolgungen durchgeführt werden können, UN وإذ يسلِّم بالتزام الدول الأعضاء بعمل اللجنة، وإذ يؤكد على أهمية استمرار تعاونها التام مع اللجنة ومع مكتب المدعي العام فور بدء عمله، وفقا للقرار 1757 (2007)، بما يسمح بالقيام بالتحقيقات والإجراءات القضائية على نحو فعال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more