"بما يقرب من" - Translation from Arabic to German

    • um fast
        
    • um etwa
        
    In den ersten vier Monaten 2014 sind die Eigenheimverkäufe im Vergleich zum Vorjahr um fast 7% zurückgegangen, und die neu erbaute Geschossfläche ist um mehr als 22% gesunken. Daher verstärkt sich der Abwärtsdruck auf die Immobilienpreise. News-Commentary في الأشهر الأربعة الأول من عام 2014، هبطت مبيعات المساكن بما يقرب من 7% مقارنة بالعام السابق، مع انخفاض مساحة البناء الأرضية الجديدة بما يقرب من 22%. ونتيجة لهذا، تزايدت الضغوط النزولية على أسعار العقارات.
    Was das Ganze noch schlimmer macht: Die Höhe der Finanzmittel – die entscheidend sind und von einer sehr begrenzten Zahl von Akteuren (meist Regierungsbehörden und philanthropischen Gruppen in OECD-Ländern) stammen – fiel im vergangenen Jahr um fast 10%. News-Commentary وما يزيد الطين بلة أن تمويل المانحين الذي يشكل أهمية بالغة ــ والذي يوفره عدد محدود للغاية من الجهات، وأغلبها وكالات حكومية وجمعيات خيرية في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ــ انخفض بما يقرب من 10% في العام الماضي. وفي الوقت الحالي، تتولى جهة خيرية واحدة مانحة، وهي مؤسسة بِل وميليندا جتيس دعم أكثر من 25% من الأبحاث التي تجرى لابتكار أدوات جديدة لمكافحة السل.
    Seit Mitte Juni waren die Ölpreise um fast die Hälfte gefallen, und im Dezember legte auch der Rubel eine ähnliche Bruchlandung hin. Die internationalen Währungsreserven des Landes gingen um 135 Milliarden Dollar zurück, und die Inflation nahm zweistellige Werte an. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ مع اقتراب عام 2014 من نهايته، اندلعت أزمة مالية هائلة في روسيا. فقد هبطت أسعار النفط العالمية بما يقرب من النصف منذ منتصف يونيو/حزيران، وهوى الروبل في ديسمبر/كانون الأول فأنهى العام على انخفاض بنسبة مماثلة. وتراجعت الاحتياطيات الدولية لدى روسيا بنحو 135 مليار دولار أميركي، وتجاوز معدل التضخم 10%. ومن الواضح أن الأمور تتجه نحو الأسوأ.
    Der Financial Times zufolge überstieg die chinesische Kreditvergabe in den Jahren 2008-2010 die Unterstützung seitens der Weltbank um etwa 10 Milliarden Dollar. Ende 2010 erstreckte sich die Reichweite der CDB auf mehr als 90 Länder, deren Gesamtverschuldung 141,3 Milliarden Dollar erreichte. News-Commentary ووفقاً لصحية فاينانشال تايمز فإن إجمالي الإقراض الصيني أثناء الفترة 2008-2010 تجاوز مجموع مساعدات البنك الدولي بما يقرب من 10 مليار دولار أميركي. وبنهاية عام 2010 كانت تعاملات بنك التنمية الصيني قد امتدت إلى أكثر من تسعين دولة، والتي بلغ مجموع مديونياتها 141.3 مليار دولار.
    Die Reallöhne für Arbeitnehmer, die keine Aufsichtsfunktion innehaben, sind im bisherigen Jahresverlauf um fast 0,5% gesunken. Dies ist Teil eines langfristigen Trends, der erklärt, warum die mittleren Haushaltseinkommen heute niedriger sind als vor einem Vierteljahrhundert. News-Commentary وفي ظل وجود مثل هذا العدد الكبير من الناس خارج قوة العمل، تظهر الضغوط النزولية على الأجور في الإحصاءات الرسمية أيضا. فحتى الآن هذا العام، هبطت الأجور الحقيقية للعاملين في الوظائف غير الإشرافية بما يقرب من 0.5%. وهذا جزء من اتجاه طويل الأمد يفسر لماذا أصبحت دخول الأسر التي تنتمي إلى منتصف توزيع الدخول أدنى مما كانت عليه قبل ربع قرن من الزمن.
    Die politischen Entscheidungsträger sollten die Einführung von Mikrofinanzierungsprogrammen weiter erleichtern. Studien belegen, dass jeder Dollar eines Darlehens von einer Mikrofinanzierungsinstitution die Ausgaben eines Privathaushaltes im ersten Jahr um fast 10 Prozent erhöht und dass der Nutzen weitere 30 Jahre anhält. News-Commentary يتعين على المسئولين السياسيين أن يستمروا في تيسير برامج المشاريع الصغيرة. وتؤكد الدراسات أن كل دولار تقرضه مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة يؤدي إلى زيادة إنفاق الأسر المقترضة بما يقرب من 10% في السنة الأولى، واستمرار الفوائد لمدة ثلاثين سنة أخرى. وطبقاً للتقديرات فإن الفوائد قد تبلغ ستة أضعاف التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more