Eines durchschnittlichen Mikrowellenherds. Ihr geht es gut? | Open Subtitles | بمتوسط إشعاعات المايكروويف خاصّتكَ |
Wir zahlen für jedes Schaf, das geschlachtet wurde, und du bekommst einen sogenannten Verlustausgleich, der sich an der durchschnittlichen Produktion der letzten drei Jahre bemisst. | Open Subtitles | نحن ندفع ثمن تدمير كل رأس وأيضا سوف تستمتع بـ التعويض عن فقدان المنتج وفيما يتعلق بمتوسط الإنتاج في السنوات الثلاث الماضية |
Und doch betrachten viele Menschen die amerikanische Wirtschaft selbst in den vergangenen dreieinhalb Jahren durchaus neidvoll. Das jährliche Wirtschaftswachstum - mit einer durchschnittlichen Rate von 2,5 % - war zwar wesentlich geringer als in der Clinton-Ära, aber verglichen mit dem anämischen 1 %-Wachstum in Europa nimmt es sich immer noch stark aus. | News-Commentary | ومع هذا فإن كثيراً من الناس ينظرون إلى اقتصاد أميركا، حتى في غضون الثلاثة أعوام ونصف الماضية، بنوع من الحسد. وعلى الرغم من كل شيء، فإن النمو الاقتصادي السنوي ـ بـمعدل متوسط 2.5% ـ ربما كان بطيئاً إلى حد ملحوظ عن سنوات رئاسة كلينتون، إلا أنه ما زال يبدو قوياً مقارنة بمتوسط النمو الضعيف الذي تشهده أوروبا بواقع 1% سنوياً. |
In den frühen 1990er Jahren warnten amerikanische Wirtschaftsfachleute wie ich, die sich im Auftrag der Clinton-Administration mit den langfristigen Prognosen beschäftigten, vor übereilten Schlussfolgerungen, dass die durchschnittliche langfristige Wachstumsrate mehr als 2,5 % jährlich betragen könnte. Überdies wiesen wir darauf hin, dass die tatsächliche Wachstumsrate noch niedriger liegen könnte. | News-Commentary | في أوائل تسعينيات القرن العشرين حذّر المسئولون الأميركيون مثلي، والذين كانوا يتولون مهمة إعداد الخطط طويلة الأجل لصالح إدارة كلينتون، من أنه سيكون من التهور أن نتنبأ بمتوسط معدل نمو على الأمد البعيد يزيد على 2.5% سنوياً ـ وأن النمو الحقيقي قد يكون أبطأ. والآن ننظر إلى الوراء فنرى عقداً من الزمان نَما الاقتصاد الأميركي خلاله بمتوسط معدل نمو بلغ 3.4% سنوياً. |
Chinas Aufgabe in den kommenden Jahren besteht darin, die amerikanischen Schulden aufzugeben und stattdessen anzufangen, in das Gesundheitswesen, Bildung und eine gesunde Umwelt für sein eigenes Volk zu investieren. Ein durchschnittliches Wirtschaftswachstum von 10 % pro Jahr, so stellt sich nun heraus, könnte der einfache Teil gewesen sein. | News-Commentary | إن التحدي الأساسي الذي يواجه الصين الآن وفي الأعوام القادمة يتمثل في قدرتها على تخليص نفسها من الدين الأميركي، والبدء في الاستثمار في الصحة والتعليم وتوفير الرفاهية البيئية لأهلها. ويبدو أن تحقيق هدف النمو الاقتصادي بمتوسط بلغ 10% سنوياً كان في الواقع الجزء الأسهل من المهمة. |
im Durchschnitt sind es etwa 5 Tonnen für jeden auf dem Planeten. | TED | إنها بمتوسط خمسة أطنان لكل شخص على الكوكب. |
Er benutze diese beiden Parkuhren und blieb im Durchschnitt jedes Mal zweieinhalb Stunden. | Open Subtitles | اعتاد تلك مترين وبقي بمتوسط ساعات سنتين ونصف في كل مرة. |
Ich war in der Bezirksliga. 187 im Durchschnitt. | Open Subtitles | كنت لاعبًا في الدوري، بمتوسط 187 |
Von 1946 bis 1989 trat der Sicherheitsrat 2.903 Mal zusammen und verabschiedete 646 Resolutionen, im Durchschnitt weniger als 15 im Jahr; im darauf folgenden Jahrzehnt trat er 1.183 Mal zusammen und verabschiedete 638 Resolutionen, im Durchschnitt rund 64 pro Jahr. | UN | وقد عقد المجلس ما بين عامي 1946 و 1989 ما مجموعه 903 2 جلسات، واعتمد 646 قرارا، بمتوسط يقل عن 15 قرارا في السنة؛ وفي العقد الموالي، اجتمع المجلس 183 1 مرة واعتمد 638 قرارا، بمتوسط يناهز 64 قرارا في السنة. |