"بمزيد" - Translation from Arabic to German

    • weitere
        
    • eine
        
    • noch mehr
        
    • größere
        
    • näher
        
    • größerer
        
    • Ressourcen
        
    • weiterhin ihren
        
    • mit mehr
        
    • noch etwas
        
    • vorhat sich'
        
    • und die
        
    Darüber hinaus gibt es selbstverständlich viele weitere Fragen, die stärkere Aufmerksamkeit verdienen. UN 43 - وهناك بالتأكيد قضايا أخرى عديدة جديرة بمزيد من الاهتمام.
    Kenntnis nehmend von den positiven Auswirkungen des Rabat-Prozesses auf den Frieden und die Sicherheit in der Subregion, und alle Länder der Mano-Fluss-Union dazu ermutigend, den Rabat-Prozess durch weitere Treffen und erneute Zusammenarbeit wiederzubeleben, UN وإذ يلاحظ الآثار الإيجابية لعملية الرباط على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع جميع البلدان في اتحاد نهر مانو على تنشيط عملية الرباط بمزيد من الاجتماعات والتعاون المتجدد،
    Wir fordern die irakischen Behörden nachdrücklich auf, aktiver mit den Inspektoren im Hinblick auf eine vollständige Abrüstung ihres Landes zusammenzuarbeiten. UN إننا ندعو السلطات العراقية دعوة أكيدة إلى التعاون بمزيد من الفعالية مع المفتشين من أجل نزع السلاح في بلدها.
    i) alle von Opfern gemeldeten Fälle untersuchen, um so eine weitere Viktimisie- rung zu vermeiden, und die Opfer durchgängig mit Respekt behandeln; UN '1` التحقيق في جميع الحالات التي يبلغ عنها الضحايا، ومنع الإيقاع بمزيد من الضحايا، ومعاملة الضحايا بصفة عامة باحترام؛
    Sie hatte angefangen, sie selbst zu reinigen, und wieder aufgehört, als ihr klar wurde, dass sie noch mehr Schaden anrichtete. TED فقد بدأت بتنظيفها يدويا بنفسها ثم توقفت عندما أدركت أنها كانت تقوم بمزيد من الأضرار.
    Die Zivilverwaltung der Regierung und die Polizei unternahmen zunehmend größere Verantwortung für die Wahrnehmung der täglichen Geschäfte in ihren jeweiligen Tätigkeitsbereichen. UN واضطلعت الإدارة المدنية للحكومة وقوة الشرطة بصورة مطردة بمزيد من المسؤولية من أجل إدارة الشؤون اليومية كل في مجالها.
    Den Dominus so wild zu bedrängen brächte nur weitere Strafen. Open Subtitles الطلب من الدومينوس مع كل هذا الجنون سوف يتسبب فقط بمزيد من العقاب
    Dennoch: Dieses Gremium empfiehlt weitere psychiatrische Begutachtung. Open Subtitles على أية حال، فالمجلس يوصي بمزيد من الفحص النفسي.
    Hab dich nach Hause gebracht, bevor du weitere Unruhe stiften kannst. Open Subtitles أعدتك للبيت قبلما تقومي .بمزيد من المشاكل
    Und ich denke, was auch immer in diesem Safe war, wird mir weitere Informationen über das geheime System liefern. Open Subtitles وأعتقد أن ما كان موجودا في تلك الخزينة سيمدني بمزيد من المعلومات حول ذلك النظام السري
    Diese betrafen unter anderem die weitere Abklärung der neuen Funktionsstruktur des Umweltprogramms, die Verstärkung des Dialogs mit seinem Ausschuss der Ständigen Vertreter, die Einrichtung von Mechanismen für die Delegation von Befugnissen und die Verbesserung der Programmdurchführung. UN وتعلقت الإجراءات، في جملة أمور، بمزيد من توضيح الهيكل الوظيفي الجديد للبرنامج، وتعزيز الحوار مع لجنة الممثلين الدائمين التابعة لها، ووضع آليات تفويض السلطة وتحسين أداء البرنامج.
    Keine Liebesgeschichte, die ich erwartet hatte, aber eine, die mit mehr Freiheit, Abenteuer und Liebe erfüllt war, als ich mir je hätte erträumen können. TED لم تكن قصة حب متوقعة بالنسبة لي، ولكنها قصة مغمورة بمزيد من الحرية والمغامرة والحب ربما أكثر مما كنت أتخيل.
    Jetzt muss ich eine Möglichkeit finden, das Haus zu reparieren und das bevor mich die Stadt mit mehr Vorladung erschlägt. Open Subtitles الان يجب أن أجد طريقة لإصلاح المنزل قبل أن تصفعني المدينة بمزيد من الاستشهادات.
    Komplette Inversion erlaubt dem menschlichen Körper die Nebennieren zu spülen und zu entgiften, welches Studien mit mehr positivem Denken und eine Erhöhung der logischen Fähigkeiten verbunden hat. Open Subtitles التقلبات الكاملة تسمح للجسم البشري بطرد وإزالة أثر سم الغدد الكظرية, التي ربطتها الدراسات بمزيد من التفكير الإيجابي
    Such dir eine neue Frau, zeuge noch ein paar Kinder. Open Subtitles ‫اعثر على امرأة أخرى، احظَ بمزيد ‫من الأطفال.
    Falls ihr nicht noch mehr Besuch wollt, dann schickt einen... von den Zweien da nach unten. Open Subtitles من الأفضل أن تبعد الرجلين عن واجهة البناء إلا إذا كنت ترغب بمزيد من الزوار ضع شخصاً على باب القبو
    Die Gläubigerregierungen und die internationalen Finanzinstitutionen sollten den hochverschuldeten armen Ländern größere Schuldenerleichterungen, längere Umschuldungsfristen und einen besseren Zugang zu den Weltmärkten gewähren. UN وينبغي أن تزود الحكومات والمؤسسات المالية الدولية المقرضة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمزيد من الإعفاءات من الديون وإعادة جدولة الديون لفترات أطول وتحسين وصول تلك البلدان إلى الأسواق العالمية.
    Folgende Einzelartikel, die in der Anlage näher beschrieben sind: UN جيم - فيما يلي بيان لكل معدة من المعدات ويرد وصفها بمزيد من التفصيل في المرفق:
    geleitet von der Charta der Vereinten Nationen, die insbesondere die Entschlossenheit bekundet, den sozialen Fortschritt und einen besseren Lebensstandard in größerer Freiheit zu fördern und den wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt aller Völker durch internationale Einrichtungen zu fördern, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، فضلا عن استخدام الآليات الدولية لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
    überzeugt von der Notwendigkeit einer effizienteren und besser koordinierten Nutzung der zur Verfügung stehenden wirtschaftlichen und finanziellen Ressourcen zur Förderung der gemeinsamen Ziele der beiden Organisationen, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Ein Senf mit mehr Eleganz und Kultur und Bedeutung. TED مسطردة بمزيد من التعقيد و الثقافة والمغزى.
    Na, da muss ich wohl noch etwas nachforschen. Also, was meinst du? Open Subtitles حسناً ، من الواضح ان عليّ القيام بمزيد من البحث
    Sie reden hier mit 'nem 72-Jährigen mit hohen Cholesterinwerten, der vorhat sich 'n Käse-Schinken-Omelette reinzuziehen. Open Subtitles أنت تحدث رجل عمره 72 عاماً مصاب بارتفاع الكولسترول، وسيتناول اللحم ومعه عِجة البيض بمزيد من الجبن، هل أبدو وكأنني أخشى الموت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more